Шрифт:
Дорога до гостиницы показалась вечностью, а мыслей было столько, что виски сдавило острой болью.
ГЛАВА 5. БЭККА
На стоянке у мотеля было несколько машин, гораздо больше, чем вчера. Заглушив двигатель, вышла и на всякий случай заперла пикап. Ноющая боль в ногах, не давала покоя, но старалась не обращать на нее внимания и двигалась осторожно.
Джаред встретил меня улыбкой.
— Добрый день, мисс. Снова решили попытать удачу?
— Нет. Джаред, верно? — я достала фото из кармана. — Скажите, вот этот парень останавливался у вас?
Старик взять фото тонкими сухими пальцами и, сдвинув очки на кончик носа, прищурился.
— Да, я прекрасно помню этого молодого человека. Это ваш знакомый? — и он взглянул на меня, продолжая держать фото перед собой.
— Нет. Я надеялась у вас узнать о нем хоть что-то, — осторожно взяла фото из его пальцев и положила на стойку. Ткнула в изображение Хейли. — Это моя родная сестра Хейли. И она пропала. У Хизер мне сказали, что этот парень останавливался у вас, и я надеялась узнать, может, и моя сестра здесь появлялась?
— Да, эту девушку сложно не запомнить. Милая очень.
— И когда вы видели их в последний раз?
— Три недели назад.
— У вас отличная память, Джаред, — улыбнулась, но усомнилась в его словах.
— Мисс, я старик, а не маразматик, страдающий провалами в памяти, — бодро улыбнулся он. — Сейчас, секунду.
Он открыл толстую книгу регистрации посетителей. Медленно вел пальцем по именам сверху вниз, перелистывая страницу за страницей. Не удивительно, что у них редко бывают свободные номера, здесь постоянно кто-то останавливается.
— У вас так много посетителей.
— Да, и, слава богу. Мой отель стоит недалеко от федеральной трассы и те, кто путешествует автостопом или на своей машине, останавливаются именно здесь, потому что это крайне удобно, — не отвлекаясь от своего занятия, говорил он.
— Это замечательно, — кивнула я, подбодрив старика.
— Вот, нашел. Говард Миллер — номер шестнадцать. Выбыл три недели назад.
— Он выбыл один?
— Да. Я точно помню, что один.
— Скажите, а я могу посмотреть номер, в котором они останавливались?
— После них туда заезжали еще четыре постояльца, и я не думаю, что вы что-то там найдете.
— Куда же делась Хейли?
— Может, вам стоит позвонить и самой спросить у него?
Я удивлена тому, как страстно старик пытался помочь, ведь только и делала, что натыкалась на безразличие и отрешенность.
— У вас остался его номер телефона?
— Конечно. Я всегда записываю номер своих гостей, на случай, если кто-то испортит вещи в номере. Ну, знаете, времена сейчас не очень спокойные.
— А вы очень предусмотрительный администратор, Джаред.
— Иначе никак.
Она записал на листке номер телефона этого Говарда, и я набрала его тут же.
— Говард Миллер, — отозвался мужской голос после пятого гудка.
— Добрый день. Это Бэкка Эванс, старшая сестра Хейли.
— Да, добрый день. Что-то с Хейли?
— Говард, когда вы последний раз общались с моей сестрой?
— Три недели назад. Прошу прощения, я не совсем понимаю, что…
— Она пропала. Вы можете мне помочь?
— Что? Да, конечно, — он волновался, и я чувствовала это, даже просто слыша его голос. — Чем я могу помочь вам?
— Я узнала, что вы выезжали из гостиницы в Ферндейле не вместе. Верно?
— Да, все верно. Мы отправились туда отдохнуть. Друг сказал, что там красивые места, где можно было бы зависнуть с палаткой на ночь. Мы были в этом городке три дня. Одну ночь провели в гостинице и одну в лесу. Погуляли по городу, отлично провели время. На третий я проснулся утром, а вашей сестры в номере не было. Она позвонила и сказала, что не вернется. Она попросту свалила от меня, ничего толком не объяснив, только в спешке пробормотала что-то о несхожести характеров.
— Какой-то бред.
— Согласен, — он разочарованно вздохнул. По-видимому, к моей сестре он питал слишком глубокие чувства. Как это на нее похоже.
— И вы не узнали у нее, куда он ушла?
— Пытался, но она ничего не сказала.
— А голос? Он не навел вас на какие-то подозрения? Может, она чего-то боялась?
— Нет, Бэкка. Если честно, мне показалось, что он звучал уж очень счастливо.
— Проклятие, — выругалась с досады. Я не узнала ровным счетом ничего, что помогло бы в поисках. — Что ж, в любом случае, спасибо, Говард.