Шрифт:
Вошедший мужчина не был знаком Герте. Тонкое аристократичное лицо, надменный взгляд, брезгливо поджатые губы, ухоженные нервные руки — он был бы, пожалуй, красив, если бы не презрительное выражение, искажающее правильные черты. Подняв голову, Герта посмотрела ему прямо в глаза — снизу вверх, но так, будто бы именно он был тут пленником. Заметив это, Томур неодобрительно покачал головой. Глупая! Не в её положении злить посланника самого лорда. Неужели ей это неясно? Томур попытался подать пленнице какой-нибудь знак, но Кейран на него оглянулся, и начальник городской стражи вытянулся и замер. Тонкие губы Герты изогнулись в усмешке.
Скрестив на груди руки, Кейран смотрел на женщину, сидящую на грязном матрасе, и думал, что ему до смерти надоел этот убогий городишко вместе со всеми его убогими жителями. Почему она не боится? Как она вообще смеет смотреть ему в лицо? Наместник Талсбурга трепетал перед ним, лебезил и заискивал, а эта немолодая вдова, брошенная под стражу по обвинению собственной дочери, будто совсем не испытывает страха… Ладно, посмотрим, как она запо"eт!
— Ты обвиняешься в укрывании опасного преступника, женщина. Сам лорд Кайгеран Драугон отправил меня сюда, в этот забытый богами городишко, чтобы отыскать его. Разве ты не была на площади, когда объявляли об этом?
Герта спокойно кивнула:
— Была — и ни за что не стала бы прятать человека, которого разыскивает милорд Драугон.
Голос Кейрана хлестнул, точно кнутом:
— Лж"eшь! Твоя дочь…
— Моя дочь — непослушная девчонка, поругавшаяся с матерью и решившая сделать в отместку гадость. Каюсь, я плохо её воспитала. Если бы жив был её отец…
— Хватит! — бледное лицо Кейрана пошло красными пятнами. — Мне дела нет ни до её отца, ни до ваших ссор. Владелец таверны во всём сознался. Мне прекрасно известно, что треклятый Охотник прятался у тебя.
Он говорил так уверенно, что в сердце Герты закралось сомнение, однако, взглянув на начальника стражи и увидев его ошарашенное лицо, она успокоилась.
— Не представляю, что могло вынудить Гурта сказать такое. Он один из самых благоразумных людей, которых я знаю.
— Очевидно, это и заставило его говорить правду.
Герта насмешливо подняла брови:
— Вот как? Когда человек оболгал себя и других, это мало похоже на благоразумие. Так что либо ничего подобного не произошло, либо из него выбили эту ложь.
— Герта… — прошептал потрясенно Томур, кашлянул и тут же исправился. — Госпожа Лавения! Как вы смеете?! Не усугубляйте свою участь…
— Цыц! — вскинул руку посланник лорда Драугона. — Моё терпение не безгранично. Не думай, что тебе всё сойдёт с рук, женщина. Я знаю правду — и твоё молчание ничего не изменит.
Герта склонила голову:
— Что ж. Если всё уже решено, то и говорить более не о чем.
Взбешенный Кейран с каким-то невнятным возгласом шагнул вперёд и навис над пленницей. На мгновение Герте показалось, что он её ударит, но этого не произошло. Она заметила, как напряженно сжал кулаки Томур. Талсбург — маленький городок, все здесь друг друга знают. Сложно смотреть, как какой-то пришлый угрожает вдове твоего умершего друга. Сложно допрашивать владельца таверны, где ты пропустил столько кружек доброго пива — и чья старшая дочь тебе небезразлична…
— Я ничего не знаю ни о каком Охотнике, господин, — примирительно сказала Герта, наблюдая, как красные пятна на лице посланника сменяются бледностью. — Уверена, что и Гурт тоже. Мы законопослушные, мирные люди. У Гурта Сноутона трое дочерей — думаете, стал бы он рисковать их благополучием ради какого-то чужака? А моя девочка? Ее отец умер, сестра пропала — представляете, что творится у неё на душе?
Посланник Кейран склонился над узницей, уперев ладони в согнутые колени. Тонкие губы его подрагивали:
— Если твоя дочь солгала мне, она будет жестоко наказана. Помни об этом, — прошипел он и, выпрямляясь, властно кивнул Томуру Райсу. — Идём!
— Нет! — прошептала несчастная женщина, протягивая к нему руки. — Тиша же просто ребёнок! Пожалуйста, нет! — но Кейран уже скрылся за дверью, а следом за ним вышел и Томур. Проскрежетал ключ, и Герта осталась одна.
Какое-то время она просто сидела, обнимая колени и покачиваясь из стороны в сторону. Холод, идущий от каменного пола, казалось, перестал донимать её — но ледяной ужас, разлившийся в груди, был не в пример страшнее. Наместника Хоупа трудно было назвать хорошим человеком, но он не причинил бы вреда ребёнку, в этом Герта не сомневалась. А вот про посланника такого не скажешь — и все здесь трепещут и пресмыкаются перед ним… О, он, конечно, не станет марать руки сам, но в его власти отдать приказ — и кто тогда сумеет защитить Тишу?
Не в силах больше бездействовать, Герта тяжело поднялась, опираясь на стену, и зашагала по камере, чувствуя, как разгоняется кровь в онемевших озябших ногах. Мысли её обратились к Гурту. То, что она сказала посланнику о благоразумии владельца таверны, было правдой, но вовсе не эта черта определяла его характер. Все знали, как нечеловечески силён Гурт Сноутон: отчаянные балагуры, вздумавшие безобразничать в его таверне, не раз ощущали на себе мощь его мускулов, — однако, несмотря на это, Гурт слыл спокойнейшим человеком, и лишь немногие, и среди них Герта, слышали о его отчаянном прошлом. Гурт в своё время долго наёмничал, много где побывал, много чего видел. Гелерт как-то обмолвился, будто тот слыл свирепым бойцом. Про таких говорили — «зверь вселился»: они были самыми лютыми и не ведали ни страха, ни жалости.