Вход/Регистрация
Встреча в горах
вернуться

Джеймс Стефани

Шрифт:

На вид ему лет тридцать семь — тридцать восемь, определила она. В нем чувствуется скрытая мужская сила, воля и твердость характера. Странно, что он предпочитает прозябать в деревенской глуши, содержит сувенирную лавку и развлекается ловлей форели в горной речке… Интуиция подсказывала ей, что в мире бизнеса, к которому принадлежала она сама, такой человек, получив соответствующее образование, мог бы, пожалуй, создать собственную империю.

Ладно, не мое это дело, я не вправе осуждать его, решила Калинда, почувствовав, что именно этим и занимается. Может, он считает, что деньги в жизни не главное, то есть придерживается взглядов, модных в обществе несколько лет назад. Или ему просто не хватает силы воли и целеустремленности, чтобы сделать достойную карьеру.

— Я хотела спросить вас насчет акварели с изображением озера, которая выставлена в витрине, — вежливо произнесла она.

— Она вам понравилась? — оживился мужчина, откладывая нож и пристально глядя на нее.

— Я знаю людей, которым она придется по душе, — уклонилась Калинда от прямого ответа.

— Значит, вам она не нравится, — заключил ее собеседник и снова взялся за нож.

— Я хочу купить ее не для себя.

— А для кого? Для друга? Что он за человек?

— Какое это имеет значение? — сухо осведомилась Калинда. — Вы боитесь, что акварель попадет в плохие руки?

— Нет, мне все равно, но это огорчило бы Мэри Бэт, — объяснил он.

— Вероятно, Мэри Бэт — художница, автор акварели, так? — предположила Калинда.

— Угадали. Она очень разборчива, когда речь заходит о ее работах. Ей не все равно, кто их покупает.

— Вот как? Не думала, что художники могут себе позволить такую роскошь. Скажите Мэри Бэт, что я хочу подарить ее произведение симпатичным пожилым супругам. Они выросли в Колорадо, и этот пейзаж напомнит им родные места.

— Что ж, ваше объяснение меня вполне устраивает. Можете забирать рисунок.

— Не нахожу слов, чтобы выразить вам свою признательность. Очень рада, что вы готовы расстаться с этим шедевром, — сквозь зубы процедила Калинда, добавив мысленно, что не стала бы с утра караулить его из-за этого рисунка, будь у нее занятие поинтереснее.

Хозяин лавки добродушно рассмеялся.

— Позвольте мне смыть с рук следы преступления, и я пройду с вами в магазин. Готовьте деньги. Между прочим, меня зовут Рэнд Аластер. А вас?

Калинда растерянно заморгала, не ожидая такого вопроса от человека, которого видела первый и последний раз в жизни. Зачем ей с ним знакомиться?

— Калинда… Калинда Брейди, — пробормотала она.

— Очень приятно, — кивнул Аластер, подставляя руки под шланг, из которого била сильная струя воды. Калинда невольно залюбовалась стремительной грацией его движений. — Вы в отпуске?

— Не совсем, — машинально ответила она и тут же прикусила язык. Не хватало еще обсуждать с кем попало причины, заставившие ее приехать в эту глушь!

— Значит, по делам? — продолжал допытываться Аластер как ни в чем не бывало.

— Да, я здесь по личному делу, — кратко бросила она, не стараясь скрыть свое раздражение.

Ее холодный тон ничуть не обескуражил его.

— Понятно. Вы приехали одна?

— Не думаю, что это вас касается, — надменно отчеканила Калинда. Такой тон заставил бы замолчать любого из ее подчиненных.

К ее удивлению, Рэнд тут же извинился.

— Простите мою бестактность. Вероятно, сказываются старые привычки.

— В каком смысле? — спросила Калинда, следуя за ним в магазин.

— Да так, не обращайте внимания… Хотите холодного пива? Сегодня очень жарко.

Калинда хотела отказаться, но Рэнд, не дожидаясь ответа, уже рылся в небольшом холодильнике, стоявшем в углу. Выпрямившись, он повернулся к гостье, держа в руках две запотевшие жестяные банки. Прежде чем она успела придумать вежливый предлог для отказа, Рэнд уже протягивал ей открытую банку.

— Угощайтесь.

С сомнением взглянув на нее, Калинда отпила глоток. Не Бог весть что, конечно, с охлажденным сухим вином «шенен бланк» не сравнить, но… весьма подходящий напиток для жаркого летнего дня в горах. Она сделала еще один глоток и, подняв глаза на гостеприимного хозяина, увидела, что тот довольно улыбается.

— Смотрите на жизнь проще, — посоветовал он и, запрокинув голову, выпил чуть ли не полбанки. — Отлично! Так, а теперь попробую вспомнить, куда я задевал список цен…

Не выпуская из рук банку, Рэнд начал шарить под прилавком и через несколько минут с торжествующим видом извлек откуда-то помятый листок бумаги.

— Я знал, что он где-то здесь! — радостно заявил он.

— От души поздравляю, — съязвила Калинда. Разве можно так относиться к делу? — возмутилась она про себя. У него тут просто бардак!

Рэнд пропустил ее насмешливое замечание мимо ушей (вероятно, привык к грубости покупателей) и сообщил, сколько стоит понравившаяся ей акварель.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: