Шрифт:
— Это всего лишь хобби, — пробормотал Рэнд у нее за спиной. Калинда повернулась и чуть не сбила его с ног. Они оказались лицом к лицу. Не успела она извиниться, как его руки обхватили ее талию. Серые глаза Калинды широко раскрылись.
— Простите, — смущенно сказала она, каждым нервом ощущая тепло, исходившее от сильного, мускулистого тела. — Я не ожидала, что вы стоите так близко…
— Это я виноват, — отозвался Рэнд, привлекая ее к себе с властной уверенностью, которая, казалось бы, была ему несвойственна. — Я весь вечер ищу предлог, чтобы вас поцеловать.
В ясных карих глазах, устремленных на нее, разгоралось опасное пламя. Не в силах отвести от них взгляд, Калинда лихорадочно пыталась понять, что заставляет ее не противиться его объятиям. Любопытство, решила она, все то же любопытство, которое пробудил в ней утром его голос. Все-таки он какой-то необычный, этот Рэнд Аластер, что-то отличает его от других мужчин…
Прежде чем она сумела определить, что именно, губы Рэнда коснулись ее рта.
Калинда ощутила необыкновенную силу его рук, крепко обнимающих ее, и вдруг поняла, в чем дело. Даже если бы любопытство не разбирало ее так сильно, она все равно покорно ждала бы его поцелуя. У нее не хватило бы сил вырваться из его объятий.
Глава 2
Калинда и сама не знала, чего ожидала от поцелуя Рэнда, но, уж во всяком случае, не того, что получила. Нежность и агрессивность — так, наверно, можно было бы описать его, подумала она, упираясь кончиками пальцев в его широкую грудь. В самом сочетании этих двух слов таилось противоречие. Или нет? Может, мужчинам свойственно проявлять одновременно и то, и другое?
Легкие, ласкающие прикосновения горячих пальцев вытеснили из ее сознания все мысли. Она теряет над собой контроль! Все равно что погружается в теплую, манящую реку и вдруг обнаруживает под ногами зыбучие пески…
— Какой прохладный, гладкий шелк, — прошептал Рэнд у самых ее губ. — Мне не терпится узнать, что под ним…
— Рэнд, прошу вас, я… — робкая попытка Калинды предотвратить новую атаку потерпела крах: Рэнд снова приник к ее губам.
До слуха Калинды донесся тихий хриплый стон, руки Рэнда скользнули по ее спине и добрались до талии. По телу Калинды пробежала невольная дрожь, которую она не сумела скрыть.
Ее губы непроизвольно раскрылись, вбирая в себя его ищущий язык, который, словно живое существо, проник в глубины ее рта. Их губы слились. Будто электрический ток пронзил тело Калинды, обессиливая ее и лишая воли.
Калинду удивила собственная реакция. Любой из ее поклонников подтвердил бы, что это на нее совсем не похоже. Даже с Дэвидом она не испытывала ничего подобного, сближение с ним не было таким внезапным, таким захватывающим…
Руки Рэнда спустились ниже, следуя изящному изгибу бедер, и с каждой секундой делались все смелее и настойчивее. Внезапно Рэнд резким движением прижал ее бедра к своим, и Калинда от неожиданности вскрикнула.
— Не бойся меня, я не причиню тебе боли, — хрипло прошептал он, продолжая ласкать ее спину, вызывая в ней незнакомую доселе сладкую истому. — Мы шли к этому с первой минуты нашей встречи, — продолжал он, легко касаясь губами ее щек и уголков глаз. — Весь день я мечтал о том, как обниму тебя.
— Я… я надеюсь, что ты не закрыл из-за меня свой магазин, чтобы никто не помешал тебе предаваться мечтам? — пошутила она, приходя в себя. Его признание не удивило ее. Она достаточно хорошо изучила мужчин и знала, что многие из них с самого начала желают поцеловать понравившуюся женщину. Смущало другое: ее собственный мгновенный отклик. Едва он коснулся ее, она почувствовала странное томление. Для нее это необычно!
— Пришлось закрыть, — ответил он с хриплым смешком. — Как я мог работать, когда все мои помыслы были о тебе? Стал думать, чем бы мне тебя угостить, каким вином напоить, чтобы…
— Перестань, Рэнд, это смешно!
— Вовсе нет, — возразил он, касаясь кончиком языка мочки ее розового ушка. — Это очень серьезно. Меня неудержимо влечет к тебе. Я же говорил, что мне нужна любовница.
— Тогда ты обратился не по адресу! — вспылила Калинда. — Лучше продолжай развлекать скучающих туристок… Форель была очень вкусная, но в благодарность ты можешь рассчитывать только на прощальный поцелуй, а вовсе не на ночь любви!
— Увы, — вздохнул Рэнд с философским видом, — придется удовольствоваться тем, что предлагают.
Он поднял руку и вынул из левого уха Калинды маленькую золотую сережку. Опустив ее в карман брюк, он слегка прикусил зубами мочку в том месте, где была сережка. Затем, не торопясь, снял и вторую сережку. Казалось, он не делал ничего особенного, но в его движениях было столько дразнящей чувственности, что у Калинды перехватило дыхание. Он словно раздевал ее…
Пытаясь противостоять искушению, она запрокинула голову и уперлась ладонями в широкие плечи Рэнда. Он тут же воспользовался моментом и поцеловал ее в обнаженную шею. Калинду окатила жаркая волна.