Шрифт:
Мы приземлились практически у воды на какой-то аэродром, а к нам уже шли двое мужчин в униформах.
— Думала, мы сядем на каком-нибудь небоскребе, — произнесла я, осматривая лимузин, стоявший поодаль.
— Китай, — наморщила нос Лин. — В Макао такого количества площадок нет. Это ближайшая к нашему казино.
— Вот и хорошо, — улыбнулась я. У меня была возможность рассмотреть город по-внимательней, и я с нетерпением ждала знакомства с еще одной гранью Азии.
Пока я выходила из вертолета, мое внимание упало на Коула, который показал сотруднику пластиковую карточку. Судя по всему, мужчина в униформе хорошо знал присутствующих, раскланивался перед ними, что-то им с уважением говорил, затем посмотрел на меня и, выписав какую-то бумагу, отдал Коулу.
— О, да тебе, я вижу, ID сделали, — усмехнулась Лин. — Поздравляю.
— В смысле? — не поняла я.
— Ну, мистер Коул сейчас показывал таможеннику твои документы.
После этих слов я внимательно посмотрела на Коула, который, как ни в чем не бывало, отправил мое удостоверение в карман, и я нахмурилась, в очередной раз чувствуя себя “девушкой из коллекции”.
— Мистер Коул редко кому делает карту. Это тоже показатель, — между тем проговорила Лин, а мужчины, бросив на нас взгляд, указали на лимузин.
Уже через минуту мы ехали по городу, а я, чтобы не портить себе настроение и впечатление напоминанием о своей несвободе, полностью переключилась на ночной Макао, который из затемненного окна лимузина казался еще ярче и пестрее.
Мы проезжали мимо светящихся неоном отелей, огромных экранов с рекламой и билбордов казино, а у меня в очередной раз, как у мышонка Джерри, захватывало дух и слепило глаза от этого многоцветия.
Развернувшись на мягком диване, чтобы посмотреть на очередной шедевр электрификации, я завороженно наблюдала за светящимся драконом на табло отеля, когда услышала голос Лин.
— Макао — это единственное место в Китае, где разрешен игорный бизнес, — тихо произнесла она и, отпив из бокала шампанское, вовсе перешла на шепот. — И самый большой в мире город-казино. Я слышала в разговорах, что оборот от казино на порядок превосходит заведения в том же Монте-Карло и Лас-Вегасе, а на строительство новых казино ежегодно уходя миллиарды баксов.
— Компания мистера Коула и мистера Ханга тоже здесь строит? — также на ухо спросила я.
— Нет. Но планируют, — был её ответ.
Я бросила взгляд на Коула и Ханга, сидевших неподалеку на просторном диване, и мне почему-то показалось, что приехали они сюда отнюдь не просто поиграть в казино.
Я так и не узнала, кто был инициатором подсунуть мне жучок — сам Коул в виде проверки, или какой-нибудь конкурент, но в очередной раз сжала от волнения клатч.
— Ну вот мы и приехали, — произнесла она, а наш лимузин свернул на подъездную площадку к грациозному отелю в виде полумесяца, поблескивающему бронзовыми переливами, с ярким названием WYNN.
Глава 36
Отель, по совместительству казино, был не просто богатым, он кричал о своей роскоши, в отличие от отелей Коула с их грациозной элегантностью.
Мои ноги утопали в дорогих коврах, мое отражение мерцало в отполированных мраморных и металлических поверхностях, а персонал был так щедр на услужливость, что мне становилось не по себе от их поклонов и улыбок.
Нас проводили к лифту, и как только мы очутились этажем выше у яркой вывески "Grand Ballroom", мое путешествие по Азии продолжилось.
Как оказалось, мы прибыли не просто поесть — эта была самая что ни на есть вечеринка, а, вернее, гала-ужин, организованный в банкетном зале владельцем казино по случаю годовщины.
На входе нас встретил сам хозяин мероприятия, мистер Уильям Уорд — подтянутый американец лет пятидесяти с женой, благодарил Коула с Хангом за щедрый подарок, который он получил сегодня утром, и, судя по тому, как мужчины общались, называли друг друга по именам и шутили, можно было с уверенностью сказать, что они не просто хорошие знакомые, а друзья.
— Можете посидеть в баре до начала или вас проводит управляющий к моему столу. Я присоединюсь позже, — дружески похлопал Ханга по плечу Уорд, и нас завели в зал.
Убранство зала, как и отеля, поражало — здесь были и дорогие ковры, и позолота, и блеск хрусталя, но ошеломлял потолок, по которому полз самый что ни на есть дракон, сделанный будто из миллиона черных агатовых капель. Он извивался объемной змеей по всей поверхности потолка и своим переливом оспаривал блеск бриллиантов.
— В одном из ресторанов внизу есть такой же дракон, только белый, — тихо прокомментировала Лин, пока нас вели к одному из центральных столов, а между тем на широкой сцене заиграла не просто музыкальная группа, а целый оркестр с дирижером, и я в очередной раз удивилась масштабности вечера.