Шрифт:
Так вышло, что я полюбила человека, которого на самом деле не существовало, человека, которого создали лишь для меня на несколько недель.
Это было так мучительно и несправедливо.
— Добрый день, мистер Кин, — поздоровалась я с молодым актёром. — Стоит сказать, что вы выглядите вполне неплохо. Куда лучше, чем можно ожидать от человека в вашем положении.
В моих словах прозвучало достаточно сарказма, чтобы мистер Кин понял всё.
Хотя подозреваю, он в любом случае понимал всё. Слишком хитрый. Слишком расчетливый. Слишком коварный.
Почти как фэйри.
— Кажется, теперь я у вас в немилости? — спросил как ни в чём не бывал Мистер Кин с теми же интонациями глупого, но доброго ребёнка, которые обычно использовал.
Я усмехнулась.
— С чего бы?
Молодой человек развел руками.
— Ах, как знать? Возможно, все дело в том, что вы поняли, как долго я вводил вас в заблуждение?
— Быть может, — не стала спорить с этим я.
Мистер Кин чуть виновато улыбнулся.
— Не будьте столь несправедливы ко мне, мисс Бет. Я всего лишь давал увидеть людям то, что они хотят видеть. Разве это такой уж большой грех?
Пожалуй, это лукавство сразило меня в самое сердце. Он ни в чём не раскаивался. Он не сомневался правильности своих поступков. Видимо, человек подлого сословия — это не просто слова.
— Обманывать людей — это дурной поступок, мистер Кин, — произнесла я осуждающе. — Играть с чувствами девушки — поступок ещё более дурной. Чем я заслужила такое отношение с вашей стороны?
Юноша посмотрел мне прямо в глаза.
— Словно бы вы обратили на меня внимание, окажись я другим. Вас сразило обаяние невинного агнца. Будь я просто смазливым красавчиком, разве же я заинтересовал бы вас? Актёров презирают в свете. Как презирают и людей моего происхождения.
Я горько усмехнулась. Какое счастье, что булочница всё ещё не вернулась за прилавок. Наша беседа с мистером Кином, очевидно, не предназначалась для чужих ушей.
— Как легко вы находите оправдание своим поступкам! — глухо произнесла я.
Лицо мистера Кина в этот момент стало совершенно нечитаемо. Он скрыл от меня все свои чувства и помыслы.
— Я просто люблю вас, мисс Бет, — произнёс он печально. — Или вы отказываете людям моего происхождения даже в праве на это светлое чувство?
Как так могло выйти, что виноват он, а чувствую себя грешницей я?
Из булочной, я вылетела опрометью, не оглядываясь. Пожалуй, мистер Кин был все-таки страшнее шута.
Глава 16 Вопреки
К тому времени как викарий всё-таки покинул церковь, я уже успела изрядно намучиться на солнцепёке. Голова сильно болела. Хотелось плакать, но не из-за жары, а из-за недавнего разговора с актёром.
Викарий посмотрела на меня без удивления, хотя вторая встреча за день — это, возможно, всё-таки перебор.
— Мисс Бет! Сегодня мы видимся столько, что люди могут подумать нечто неверное
В голосе викария звучал смех, однако я считала, что стоит ему узнать ту правду, до которой я докопалась, — и священнику станет не до веселья.
— Боюсь, преподобный, что меня уже не слишком сильно волнует, что о нас могут подумать люди.
Свои новости я поведала Генри Дарему в единственном кафе, которое имелось в нашей деревушке. Благо на нас никто не обращал особенного внимания, разве что хозяин, старый мистер Мортимер, поиграл бровями. Наверняка подумал, что мы с викарием все-таки поладили и до свадьбы недалеко.
Преподобный выслушал меня со всей возможной серьезностью. Ему и в голову не пришло сомневаться в правдивости того рассказа, который он услышал.
Пожалуй, Генри Дарем всё больше нравился мне своей способностью легко принимать пускай и самую шокирующую правду. Он не пытался найти оправдание своей невестке, как и не пытался отрицать то, что она могла совершить убийство
— Но выходит, что первоначально шут всё-таки было на её стороне, — пробормотал преподобный.
— Похоже что так. Иначе бы миссис Дарем не смогла бы получить своего алиби.
— Как же легко совершать преступление, если твой сообщник — нечистая сила, — усмехнулся преподобный.
Я не знала, что сказать. Также я не знала, как именно вывести на чистую воду миссис Даре. Нельзя заявить в полицию о том, что преступнице помогают фэйри. Нас просто поднимут на смех
— Быть может, Джордж все-таки поможет? — задумчиво произнёс мистер Дарем, когда я поделилась своими сомнениями на этот счет.
Кажется, священник сам не слишком сильно верил в то, что старший брат будет на его стороне. Я тоже сомневалась. Однако моя неуверенность основывалась не на том, что мистер Дарем не ладит со своим братом Джорджем, а, скорее, на том, что капитан Дарем очевидно находится под властью своей жены. Если эта власть по-настоящему велика, он может так и не отступиться неё.