Шрифт:
Стансы
Лесофея
7
Дэмимонденка (от фр. demi-monde) – дама полусвета.
Рондели [8]
8
Рондель – стихотворение в 13 строк (два четверостишия и пятистишие) на две рифмы.
9
Сарон – равнина в древней Иудее.
10
Балькис – мусульманское имя царицы Савской (царицы Сабы, государства на Юге Аравии).
В очарованьи
Весенняя яблоня
Акварель
11
Ясинский Иероним Иеронимович (1850–1931) – писатель.
На реке форелевой
Январь
12
Вепрь – кабан.
Пляска мая
В могиле мрак, в объятьях рай,Любовь – земли услада!..Ал. Будищев [13]
Вдалеке от фабрик, вдалеке от станций,Не в лесу дремучем, но и не в селе –Старая плотина, на плотине танцы,В танцах поселяне, все навеселе.Покупают парни у торговки дули [14] ,Тыквенное семя, карие рожки.Тут беспопья свадьба, там кого-то вздули.Шепоты да взвизги, песни да смешки.Точно гуд пчелиный – гутор [15] на полянке:«Любишь ли, Акуля?» – «Дьявол, не замай!..»И под звуки шустрой, удалой тальянки [16] Пляшет на плотине сам царевич Май.Разошелся браво пламенный красавец,Зашумели липы, зацвела сирень!Ветерок целует в губы всех красавиц,Май пошел вприсядку в шапке набекрень.Но не видят люди молодого Мая,Чувствуя душою близость удальца,Весела деревня, смутно понимая,Что царевич бросит в пляске два кольца.Кто поднимет кольца – жизнь тому забава!Упоенье жизнью не для медных лбов!Слава Маю, слава! Слава Маю, слава!Да царят над миром Солнце и Любовь!191013
Будищев Алексей Николаевич (1866–1916) – поэт, автор романса «Калитка».
14
Дули – груши.
15
Гутор – разговор.
16
Тальянка – вид гармони.