Шрифт:
— Присядьте, пожалуйста, леди…?
— Тинесия, милорд.
— Простите. Леди Тинесия, — кивнул он.
Тина присела на краешек стула, сложив руки на коленях.
— Мне нужно было одну научную книгу, — продолжил, глядя на нее, — Но это потом. Сейчас мне хотелось бы с вами поговорить. Не возражаете?
— Как можно, Ваше Величество. Я вся во внимании.
— Просьба. Когда мы вот так вдвоем, а теперь мы будем иногда встречаться, — улыбнулся он, — то зовите меня по имени Рикард. Хорошо?
— Как прикажите Ваше Ве…простите…Рикард, — сказала Тина вполголоса, опуская в смущении глаза.
Рик молча разглядывал сидящую перед ним девушку. Темное платье, белый воротник, уложенные в пучок тяжелые русые волосы, черные глаза. Легкое смущение на аристократическом лице манило своей чистотой и наивностью, хрупкая фигурка была напряжена и выражала настороженность и неловкость положения.
— Вы умеете играть в шахматы? — продолжил король через паузу.
— Да, милорд.
— Рикард, — поправил ее король.
Тина кивнула.
— Это что было на поле?
— Я составила задачу, и ее решение мне не удавалось. Вы отлично справились, Ваше Величество.
— Рикард, — еще раз поправил ее Рик.
Тина опустила голову и сжала ладони в кулачки.
— Это ваши рисунки?
И король протянул руку к стопке бумаг на краю стола.
— Можно посмотреть?
Тина кивнула.
Он взял несколько набросков и внимательно оглядел их. И вдруг один из них дрогнул в его руке. Он положил остальные на стол, оставив себе этот, что заинтересовал его.
— Где вы это видели? — спросил он, показывая ей небольшой набросок.
Голос его вдруг захрипел и он весь напрягся.
Тина взглянула на свой рисунок. Черным грифелем была нарисована большая толстая крыса около чана с отходами и рядом детский деревянный башмак. Штрихом создавалась дождливая погода. Она пожала плечами.
— Не помню, Ваше Величество, то ли из книг, то ли из рассказов людей. Но совсем мне это не нравится.
— Подарите мне этот рисунок?
Тина вскинула на него удивленные глаза.
— Этот?
— Да, именно.
— Мне, право неудобно, но берите, если уж так понравился, — дернула она плечами, равнодушно оглядывая приглянувшийся королю рисунок. Тот скатал его в трубку.
— Спасибо. Разрешите откланяться.
Король решительно поднялся, и тут же поднялась и Тина.
— Рад был познакомиться, — кивнул он.
Тина присела в поклоне.
Король повернулся и быстро пошел к выходу.
— А книги, Ваше Величество? Вы забыли?
— В другой раз, — раздалось уже из полумрака. И услышала звук закрывающейся двери.
— Странно все это, — хмыкнула Тина и повернулась к столу, где стояли фигуры шахматного решения. Оно было оригинальным. Еще раз хмыкнув, она собрала фигуры в коробку и начала перебирать свои рисунки. Потом слегка задумавшись, решительно взяла грифель и начала рисовать на плотном листе бумаги. Вскоре из разрозненных, казалось, штрихов, обозначилось лицо с большими светлыми глазами. Это был король.
— Рикард, — тихо пропела она, — Ты мне нравишься, Рикард. Очень.
Глава 7. Разговор (они)
Рикард ворвался в спальню Тобиуса и, когда тот сел на кровати с ошалелыми глазами, не понимая, что происходит и кто его разбудил. Увидев встревоженную физиономию короля, он вскрикнул.
— Что случилось, Рик? На нас напали Призраки? Во дворце пожар?
— Хуже, — закричал он и бросил ему на кровать рисунок, — Тебе это ничего не напоминает?
Тоби внимательно рассмотрел его и поднял на короля встревоженные глаза.
— Где ты его взял?
— Его мне подарила, или вернее, я выпросил у нашей новой библиотекарши леди Тинесии, у той о которой ты мне все уши прожужжал.
— Не может быть? — проговорил тот хрипло, — Это что, Есения?
— Какая Есения, Тоби? Ты помнишь ее хорошо? Тогда скажи, какого цвета у той были глаза?
— Зеленые, — прошептал Тоби.
— Ха, а у этой черные! Тоби, черные! И волосы у Есении были темные, а у этой светлые. И она играет на скрипке и рисует и пишет шахматные задачи и решает их! — воскликнул Рикард.