Шрифт:
Темные глаза Акселя переместились на меня, и я замерла.
— Ну, заходи, парень. Познакомь нас со своим питомцем. — Его темный взгляд потеплел до знойного, который был мне слишком знаком. — Эта именно та история, которую я просто обязан услышать.
Глава 9
Доммиэль
У Акселя за спиной стояли второй и третий командиры, а рядом с ним были его леденцы на ночь — рыженькая и брюнетка.
— Густав, Вольфрик.
Несмотря на их повседневную одежду из рваных джинсов и черных футболок, я знал, что они держат кинжалы с эфиром в ботинках и на широких поясах. Так же, как и я. Эти двое хорошо защищали моего старого друга. Я вспомнил, как они выглядели, когда я впервые увидел их среди Орды вестготов, размахивающих железными клинками, как свирепые варвары, которыми они были. Даже после стольких лет правления Акселя, превратившего их в демонов, они сохранили ту же ауру диких язычников. Я почти ожидал, что Вульфрик выхватит свой боевой топор и оскалит зубы, хотя его игра на гитаре в их группе выглядит примерно так же.
— Эй, брат, — Вульфрик ухмыльнулся, его постоянно вытянутые клыки торчали наружу. — Не знал, что ты еще жив, — он перевел взгляд на Аню. — Привет, майне либе (прим. нем. моя любовь), — он подмигнул, хрипло подпевая.
— Она не твоя милая, Вольфрик. — Я бросил на него раздраженный и угрожающий взгляд.
Густав рассмеялся.
— Йа (прим. нем. Да). Слышал, что этот придурок Король Генрих приказал притащить тебя на Эльбрус, чтобы тебя медленно сожрали в драконьей яме.
— Пусть мечтает дальше, — хмыкнул я. — У него больше шансов найти дорогу в Элизиум, чем найти меня.
Они все рассмеялись, а потом я посмотрел на Акселя.
— Надо поговорить. Наедине.
Полуулыбка Акселя исчезла. Он сильнее прижал к себе рыжеволосую слева от себя, прошептав ей что-то на ухо, прежде чем уткнуться носом в ее щеку. Затем он сделал то же самое с брюнеткой справа. В унисон они поднялись с дивана и проплыли мимо нас к лестнице, глядя на Аню рядом со мной.
Аксель встал.
— Ребята, почему бы вам не пойти разогреться?
Они были не только его личными телохранителями, но и гитаристом и барабанщиком в Metallkopf.
Металлическая голова по-английски.
— Оставайся здесь, Дом. — Вульфрик встал, позвякивая ремнем с цепочками на поясе, его тяжелые шаги эхом отдавались по каменному полу. — У нас на подходе убийство.
Я кивнул без слов, не собираясь задерживаться здесь дольше чем, это было необходимо.
Как только они спустились по лестнице, Аксель наклонился вперед, упершись локтями в колени.
— Скажи мне, какого хрена ты здесь появился. Ты что, совсем спятил?
Я сел на диван напротив него, устроив между нами цепь, прикрепленную к Ане. Она тоже села. Аксель следил за ее движениями.
Вместо того чтобы обратиться к ней, он пронзил меня своим братским взглядом.
— Verdammte Scheisse (прим. нем. Чертово дерьмо), — выругался он на своем красочно-непристойном немецком. — Король Генрих хочет заключить тебя внизу навсегда. Любой из этих придурков там, любой, кто узнает тебя, может вызвать принца сюда. Или его охотников.
Я подавил свой смешок. Ирония в том, что охотники за ангелами теперь охотились на меня, печально известного повелителя демонов, который осмелился выступить против своих.
— Мы не задержимся здесь.
Взгляд Акселя скользнул к Ане, прежде чем он протянул ей руку.
— Прости его, милая. У него нет хороших манер. Как тебя зовут?
Она промолчала, потом протянула ему руку.
— Аня.
— Аня, — медленно протянул Аксель. — Du bist wundersch"on (прим. нем. Ты чудо), — затем он снова повернулся ко мне. — Как, черт возьми, ты ее заполучил?
Он сказал ей, что она очень красивая в своей мягкой, очаровательной манере. Аксель никогда не нуждался ни в чем, чтобы заманить женщин к себе на колени. Они просто падали от гипнотического притяжения, которое он, казалось, имел. Он сохранял свое обаяние долгие годы, в то время как я стал более жестоким, высокомерным и более пересыщенным. Мне было приятно видеть, что Аня никак не отреагировала на его чары. Простой кивок в ответ на комплимент, но затем ее протест заставил мой позвоночник напрячься.