Вход/Регистрация
Закогтить феникса
вернуться

Черная Мстислава

Шрифт:

— Юная госпожа, прошу за мной.

Я послушно киваю и гадаю, отправит ли дядя экипаж следом. То, что меня доставят во дворец, совсем не означает, что меня повезут обратно.

Поколебевшись, я приказываю:

— ЧеньСи, проследи, чтобы подарки его высочества были доставлены в мой двор в целости и сохранности.

Я не думаю, что кто-то осмелится воровать, Тан-ши действовала бы тоньше — отправила бы подарки в семейную сокровищницу под предлогом заботы. На словах они бы оставались моими, но при этом я бы их никогда больше не увидела. Так что лучше не оставлять шансов.

— Цинь-эр, что о нас подумают, если ты пойдёшь без служанки?

— Что семья Сян жадная и не заботится о дочерях побочных ветвей? — предполагаю я вместо того, чтобы устыдиться и отменить приказ.

— Ин-эр, сопровождай юную госпожу.

Мне бы переодеться, привести себя в порядок…

Ха!

Решившись, я почти всю свою ци выплёскиваю в рассеивание внимания. На девять ударов сердца я для всех вокруг невидимка. Распахнув сундук, я выхватываю первое попавшееся платье, пару туфель к нему. Слитки серебра тоже пригодятся. И всё это я прячу в рукав, благо одежда за прошедшие века не изменилась, рукава широкие. Шёлк же тончайший, кажется, что платье, не помявшись, пройдёт сквозь игольное ушко.

Я успеваю захлопнуть сундук и сделать шаг в сторону.

Никто не заметил, верно?

Мать РенШена не поскупилпсь, присланный экипаж не только красивый, но и удобный, внутри витает аромат сандала. Ин-эр восхищённо вздыхает, проведя рукой по обивке сиденья. Я дожидаюсь, когда экипаж тронется и остатками ци вывожу у девочки на лбу иероглиф сна. Служанка засыпает моментально.

Я вытаскиваю из рукава добычу. Платье, которое сейчас на мне, пошито из нежнейшего шёлка, оно тоже подарено птенчиком, но оно слишкмо простое, повседневное, несмотря на восхитительный цвет и изящную вышивку. Приглашение частное, поэтому прибыть в простом платье приемлемо, однако я не хочу, чтобы на меня, как на невесту РенШена, смотрели сверху вниз.

Наряд я выхватывала почти наугад, выбрала бело-синий оттенок. Сейчас, развернув платье, я на миг замираю в восхищении. Лиф украшен россыпью хрустального крошева, вышивка тончайшей серебряной нитью напоминает узор инея. Платье явно создано под веер.

Я переодеваюсь, переобуваюсь, сама наощупь поправляю причёску. Розовое платье я сворачиваю и откладываю на сиденье, а вот слитки серебра убираю в рукав. Я схватила всего четыре… маловато. Зато у меня при себе фарфоровые бутылочки с пилюлями, которые я сделала на рассвете — я взяла их, чтобы передать РенШену, но одну бутылочку придётся подарить императорской наложнице. И намекнуть, что за мной есть исключительно талантливый алхимик. Разве императорская наложница не хочет, чтобы такой алхимик встал на сторону её сына? Уверена, она захочет и сменет гнев на милость. Я быстро пересортировываю пилюли. В бутылочках они лежали по видам, а теперь будут в наборах. Императорской наложнице хватит и нескольких оздоравливающих, а императрице, если она тоже пожелает встретиться, следует подарить не меньше трёх видов.

Р-р-р, в будущем следует озадачить ЛинЛин, а не самой голову ломать.

Я уже немного ориентируюсь в столице, думаю, что до дворца ехать ещё около одной палочки. Как раз воздействие иероглифа сна пройдёт… Я не ошибаюсь. Ин-эр при виде моего нового наряда широко распахивает глаза.

— Должно быть, ты очень много работаешь, раз заснула. Не бойся, я не стану жаловаться тётушке.

— Ю-юная госпожа?

— Позаботься о моём платье, — я приподнимаю край шторы, выглядываю. — О, мы приближаемся к императорскому дворцу. Тебе доводилось входить во дворец, Ин-эр?

— Да, юная госпожа. Я дважды спопровождала госпожу на праздники.

— Я рада, что ты знаешь правила дворца.

Экипаж останавливается. Ин-эр открывает штору, выходит первой и, как и должна служанка, подаёт мне руку, чтобы помочь спуститься. Вестник уже ждёт снаружи, и в его сопровождении я вхожу на территорию дворца. Или правильнее сказать, что я вхожу на трерриторию императорской резиденции, потому что дворцов множество. Меня ждёт дворец “Изящного созерцания”.

— Юная госпожа, следуйсте за девушкой императорской наложницы Юань, — вестник указывает на стоящую неподалёку от ворот служанку.

Хотя территория императорского дворца огромна, внутри перемещаться можно либо пешком, либо на паланкине. Мне предстоит идти пешком.

— Спасибо господину вестнику за заботу.

Стоит ли тратить на него серебро? Увидев, что я не спешу подкреплять благодарность презентом, вестник уходит, и я понимаю, что экипажа на обратный путь, если дядя или тётя не позаботятся, мне не видать.

Впрочем, я беспокоюсь напрасно. К чему волноваться об обратном пути, если во дворце потерять голову так же легко, как тугой кошелёк на рынке, кишащем карманниками.

Глава 42

— Юная госпожа, пойдёмте, — зовёт служанка.

Я киваю.

Её тон не слишком вежливый, но это не оскорбление, а лишь демонстрация отношения императорской наложницы Юань. Служанка ниже меня по статусу, но при этом выше по положению, вот такой вот хитрый выверт.

Когда мы отходим от ворот достаточно далеко, я словно случайно взмахиваю рукавом. Всего лишь изящное движение, под покровом ткани я быстро вкладываю в ладонь служанки один слиток.

— Девушке пришлось долго стоять.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: