Шрифт:
РенШен гораздо старше.
Хотя… И мы, лисы, и фениксы взрослеем намного дольше людей.
— На этом пути для вас, императорская наложница-мать, главное препятствие не моё происхождение, а его высочества полнейшее нежелание.
Не знаю, собиралась ли императорская наложница сказать что-то ещё. Со стороны переднего зала раздаётся голос:
— Девушка Нин, пожалуйста, подождите немного.
Императорская наложница отходит от меня.
— Что случилось? Почему так шумно? — спрашивает она небрежно, как только служанка входит.
— Пришла девушка из дворца “Гармоничного благоденствия”. Принцесса Лан спрашивает, действительно ли невеста её четвёртого брата во дворце. Принцесса Лан надеется познакомиться с будущей сестрой и приказала пригласить юную госпожу Сян, как только госпожа Сян покинет дворец “Изящного созерцания”.
Императорская наложница взмахивает рукавом. Её раздражение прорывается в резком жесте.
Ей не нравится вмешательство принцессы? Но разве та настолько влиятельна, что может указывать наложницам? Выходит, если бы я сейчас стояла и переписывала “Наставления о женском послушании”, императорской наложнице Юань пришлось бы меня отпустить, и урок был бы сорван.
— Цинь-эр, о тебе заботятся и императрица, и принцесса Лан. Поторопись, иди скорее.
А каким боком тут императрица?
— Да, императорская наложница-мать, — я кланяюсь.
— Когда ты будешь покидать дворец, я отправлю некоторые подарки в честь знакомства. Иди, Цинь-эр. Получить приглашение императрицы твоя удача.
Ничего не понимаю.
Видя моё затруднение, подсказку даёт служанка. Слиток не пропал зря:
— Юная госпожа, дворец “Гармоничного благоденствия” это дворец императрицы. Хотя приглашение пришло от принцессы Лан, вам предстоит встреча с её величеством.
По крайней мере, теперь ясно, почему наложница смиренно уступила.
От императрицы я подвоха не жду. РенШен отзывался о ней очень тепло, мне даже показалось, что она ему роднее и ближе кровной матери. Единственный сын императрицы погиб, так что соперничества за трон нет, наоборот, РенШен тот, кого она предпочла бы увидеть следующим императором — ей не придётся волноваться за будущее дочери.
— Приветствую будущую принцессу Юань, — кланяется мне девушка из дворца “Гармоничного благоденствия”, когда я появляюсь в переднем зале.
Отвечать не обязательно. Я прощаюсь с императорской наложницей.
Я угадала — Ин-эр ожидает снаружи на самом солнцепёке. Мда… Дело не только в том, что заставлять девочку стоять под палящими лучами довольно жестоко, но и ещё и в том, что отношение к госпоже часто демонстрируют через отношение к слугам. Пренебрежение к Ин-эр это пренебрежение ко мне. На будущее учту, что следует быть внимательнее и не бросать тех, кто мне важен.
При виде меня Ин-эр не может скрыть радость, но радуется она преждевременно.
— Следуйте за мной, юная госпожа Сян, — приглашает служанка императрицы.
— Да.
Я вознаграждаю девушку слитком серебра, как только мы покидаем территорию императорской наложницы. Приняв презент, девушка равнодушно прячет слиток в рукав и сворачивает на узкую тропку через бамбуковый лес, почему-то не идёт в обход, как поступила служанка императорской наложницы..
Мне ждать неприятностей?
— Эта слуга слышала, что сегодня император может навестить императрицу за чаем.
Глава 44
Ох, ещё и императора пилюлями задабривать? Про отца РенШен подробно не рассказывал, но в общем я хорошо представляю, что главы семей относятся к детям примерно как к камням для игры в вейцин — берегут, используют в своих стратегиях и при необходимости безжалостно жертвуют.
А матери? Разве императорская наложница Юань не такая же? Отличие от императора только одно — у него фишек много, а у неё сын единственный и потеря его означает конец игры для неё.
Какие у императора планы на РенШена? В лучшем случае считает одарённого сына полезным и будет терпелив. В худшем случае — видит в РенШене угрозу своей власти, своему положению. И попытается… уничтожить? У меня нет иллюзий.
— Юная госпожа Сян, пожалуйста, в сад.
Императрица с дочерью расположились в павильоне. Императрица поглощена вышивкой, принцесса Лан неторопливо перебирает струны цитры, мелодичные переливы текут над тихой беседой, и о чём говорят, не услышать.
Со стороны может показаться, что посиделки в саду никак не связаны с моим приходом, но я думаю иначе. В саду императрица может принять меня свободно, в то время как во дворце подобное было бы невозможно. Как императрица не может ждать дочь побочной ветви семьи министра в переднем зале, так не может пригласить во внутренние покои. Мне пришлось бы долго стоять, чтобы соблюсти правила.