Шрифт:
We could only get seats /sits/ at the back (= of a room).
• A1 [usually singular]
(Г: Возьмите карточку и напишите свое имя на обратной стороне.)
Возьмите карточку и напишите ваше/свое имя на задней_части_бумаги*.
*[usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it
Take a card /kd/ and write /rat/ your name on the back.
(on the back)
(Я: Он нацарапал несколько цифр на обороте конверта.)
Он небрежно_написал* некоторые цифры на задней_части_бумаги (чего?) конверта.
*[transitive, intransitive] to write something quickly and carelessly, especially because you do not have much time
*to write something in a careless untidy way, making it difficult to read
*SYNONYM scrawl /skrl/
He scribbled /'skrbld/ some figures /'fz/ (а/э) on the back of an envelope /'envlop/ (э), /-'nvlop/ (э).
(on the back of something)
• A1 [usually singular]
(Я: Телевизионный путеводитель находится в конце газеты.)
Телевизионный путеводитель/гид/руководство есть в/при последние_несколько_страниц(задней_части)* (чего?) бумаги/газеты.
*[usually singular] the last few pages of a book, etc.
The television /'telvn/ guide /ad/ is at the back of the paper /'pep(r)/ (а).
(at the back (of something))
(Я, Г: Ключ к ответу находится в конце книги.)
Ответный(ответа) ключ есть в последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) книги.
The answer key /ki/ is in the back of the book.
(in the back (of something))
(Я: Статья, о которой я упоминал, есть в этом журнале – я думаю, ближе к концу.)
Статья Я упомянул есть в том журнале – к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) Я думаю.
The article /'tkl/ I mentioned /'mennd/ is in that magazine /mae'zin/ (а) – towards /t'wdz/ (у) the back I think.
(towards the back (of something))
(Я: Страница искусства обычно находится в конце газеты.)
Искусств страница есть обычно к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) газеты.
The arts page is usually /'juuli/ (о/а), /'juli/ (а/э) towards the back of the newspaper /-'njuzpep(r)/ (а).
back adjective /baek/ задний
[only before noun]
• A2
(Г: Мы сидели в заднем ряду)
PastC Мы были сидящие в заднем ряду
We were sitting in the back row /ro/
задний сад
the back garden /'dn/ (= behind the house)
задняя комната
a back room (= one at the back of a building)
Мой телефон есть в моём заднем кармане.
My phone's in my back pocket /'pkt/ (и/э).
задние зубы
back teeth /ti/
(Я, Г: последняя страница газеты)
задняя страница (чего?) газеты
the back page /ped/ of a newspaper
back adverb /baek/ назад, обратно; на расстоянии от чего-либо; в прошлом
• A1
(Я, Г: Когда он вернётся к работе?)
Когда есть он приходящий назад/обратно* к работе?
*to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before
When is he coming /'km/ back to work /wk/?
(Я, Г: Он вернётся в понедельник.)
Он будет быть назад/обратно на Понедельник.
He'll be back on Monday /'mnde/, /'mndi/.
(Я: Не забудьте вернуть его обратно, когда закончите с ним.)
PP (время Present Perfect) Не забывай приносить это назад/обратно когда ты имеешь финишированным/законченным с этим.
Don't /dont/ forget /f'et/ (о) to bring it back when you've finished /'fnt/ with it.