Шрифт:
— Желаю только одного, — мрачно сказал Хи Цуо, — помыться.
Он бросил взгляд на молчаливого Гуй Сина. Обычно бы тот что-то, но ответил, но за все это время его друг не проронил ни слова. Тяжелые тучи над его головой можно было увидеть невооруженным взглядом, а бледность лица стала как будто только сильнее. Единственное, что успокаивало Хи Цуо, что он все же вернулся в школу. Он боялся, что его друг совершит что-то безумное, но тот был послушен. Однако… Он как будто был разбит. И Хи Цуо не мог ему помочь. Он чувствовал, что это произойдет и как мог старался отдалить Гуй Сина от магистра и не дать тому разбудить чувства, что притупились за два года, а вместе с тем не допустить новой раны. Но как бы он не вставал между ними, это было напрасно, а Гуй Син, как мотылек, продолжал лететь на это пламя, не щадя себя и не слушая никого.
Вот его крылья и подпалило.
Хи Цуо тяжело вздохнул.
— Если хочешь, мы можем сегодня сходить на холм.
Гуй Син очень любил это место, хотя Хи Цуо не разделял его любовь, потому что каждый раз промерзал до самых костей. Но Гуй Син казалось обретал там покой и за два года это стало его любимым местом. Конечно, наличие Хи Цуо там было не обязательным, но как этот кот-учитель мог допустить, чтобы Гуй Син был там один, это место было опасно даже для опытного даши.
Красивое и опасное.
Гуй Син не успел ему ничего ответить, потому что ученики неожиданно оживились, а впереди показались красные одежды старейшины Ли. Он неспешно спустился по лестнице, после чего направился к прибывшим ученикам, которые каким-то невероятным образом затащили по крутым лестницам на самый пик телегу и двух коней.
— Вы вернулись довольно быстро, — старейшина Ли привычно раскрыл веер, которым слегка обмахивал свое лицо, на котором появилась улыбка, — вы решили, что экономнее будет купить лошадей и телегу навсегда?
— Это подарок главы города, — ответил Гуан Жун, — но это действительно удобно, теперь мы можем уезжать в более долгие поездки и иметь при этом припасы!
— Действительно удобно, — кивнул старейшина Ли, — вот только даши отказались от подобных удобств в пользу маневренности. Зачастую лошади и телеги становились только не удобными обременениями, когда дело доходило до заданий, находящихся не только в одном городе, — он вновь улыбнулся, а вот на лицо Гуан Жуна легла тень.
— Для юных учеников это все еще будет удобно, — заметил Хи Цуо, — к тому же, глава города передал еще один подарок, — он указал на вино.
— Раз так, — кивнул старейшина, — вино доставьте в мой дворец, телегу и коней отведите на северную сторону, и распрягите их. А затем, — он бросил взгляд на Гуй Сина, — поднимитесь ко мне, чтоб доложить, как обстоят ваши дела.
С этими словами он легко сложил веер, а руки за спину, начав неспешно уходить обратно к лестнице ведущий в его дворец.
— Коней, как я понял, оставляем? — поинтересовался Гуан Жун.
— Да, — ответил Гуй Син, доставая вино, которое имело вес одного коня.
Го Цзы присоединился к нему, а Шань Мэй к Гуан Жуну. Хи Цуо же взял на себя трудную задачу руководить первыми двумя, чтобы они ни в коем случае не разбили столько бесценный подарок. Через полчаса они закончили со своими делами и направились к старейшине Ли, который по обыкновению стоял у ручья с красным кленом, слегка обмахивая себя раскрытым Ву Шу.
— Старейшина Ли, — ученики поклонились ему, выстроившись в ряд.
— Хорошо, теперь расскажите мне, как прошло ваше первое задание? — он улыбнулся и слегка обернулся к ученикам, ожидая их ответа.
Кажется, он что-то подозревал.
Глава 82. Нет воли, где нет тебя
Го Цзы как лидер группы вкратце изложил содержание их дела и что им удалось выяснить.
— Значит демон-дух? И его подручные — призраки, — сказал старейшина Ли, слегка помахивая веером, — это серьезная проблема. Как вы с ней справились?
— Он ушел, — неожиданно ответил Го Цзы, — мы убили несколько его призраков, и он отступил. Возможно, он хотел застать нас врасплох, но что-то пошло не так.
— Хм, — задумчиво ответил старейшина Ли, — вы сильно рисковали, теперь я займусь этим делом лично, — он резко раскрыл веер, прикрыв лицо рукой, — но я восхищен, неожиданно, у меня по истине достойные ученики.
Ему никто не ответил, лишь вновь вежливо поклонились.
— Если это все, можете идти, — старейшина Ли больше на них не смотрел, и ученики начали расходиться, когда он неспешно добавил, — Гуй Син, задержись.
Молодой человек замедлился и остановился. Хи Цуо взглянул на него, но в конечном итоге пошел дальше. Когда они с старейшиной остались наедине, тот заговорил.