Шрифт:
Кеатли стал биться о стены, чтобы попасть в пещеру к визидарам. Потолок грота затрясся, на ремесленников посыпались камни. От ударов чудища ходил ходуном пол. Срывались вниз сталактиты, поднимая волны, от которых визидары захлёбывались. Проход, из которого ремесленники пришли, постепенно завалило камнями.
— Мы в ловушке, — с тоской проговорила Мэдлин.
А чудовище все билось и билось о стену, камни летели в разные стороны.
Тафари пришёл в себя.
— Я потерял оружие и…твой тол, Итиро, — стал рассказывать он, — я зашёл в пещеру кеатли, навёл на него Огненную палочку, сказал заклинание, но чудище не загорелось, его лишь раздуло. Он увеличился и впал в ярость…
В это время от стены отломился огромный кусок, и в образовавшейся дыре визидары с ужасом увидели выпуклый глаз чудовища. Кеатли ещё не мог к ним проникнуть, но пытался их разглядеть. Его огромный кровавый зрачок вращался, заставляя цепенеть от страха.
— Надо потушить свет, — крикнула Мэдлин и кинулась к сталагмиту, где был прикреплён фонарь.
Дальше всё произошло молниеносно. Итиро увидел эту сцену, словно в замедленном сне.
Как Мэд бежит и снимает фонарь. Как врывается в пещеру язык чудовища, в одну секунду обвивает тело девушки и тащит к проходу. Как высоко взлетает фонарик, разбрасывая блики по стенам. И как Марио неожиданно выхватывает длинный меч Итиро, подбегает к почти втянувшемуся в дыру языку, и в одно движение перерубает его, у самой талии Мэдлин. Взметнувшиеся длинные белые локоны Мэд попали под меч и упали на воду, отрезанные, как и жуткий язык. Марио обдало такой мощной грязно-лиловой струёй крови, что она сбила его с ног.
Раздался оглушительный вой, от которого все на короткое время оглохли. Они стояли, схватившись за уши, пока не наступила тишина.
Какое-то время все глядели друг на друга, прислушиваясь.
— Наверное, оно умерло, — предположил Рыболов. — Мне отец рассказывал, что слабое место кеатли — кончик его языка. Отрежь его, и чудовище погибнет.
Тафари вытащил из воды фонарик. Ремесленники собрали вещи и осторожно пошли в пещеру кеатли по наполовину обмелевшему коридору.
Шли тихо и осторожно, потому что вода была мутной от крови, и дно не просматривалось. Приходилось ставить ноги наощупь, чтобы не упасть.
Наконец, они дошли до норы кеатли. Пахло здесь нестерпимо едко. Но пещера была пуста. Удивительно — в самой пещере вода была прозрачной. И всё дно было покрыто разными предметами, которые кеатли сюда стащило за долгие годы. Как найти среди них тол?
Поглядывая на огромную дыру в стене, сквозь которую, по-видимому, ушло чудовище, визидары стали вылавливать то, что лежало под водой. Тут было много ржавого оружия, предметы быта.
— Кажется, нашёл! — обрадовано закричал Марио.
Он держал на ладони призму, огранённую в серебристый ободок. Это была большая выпуклая линза из горного хрусталя. По её краю шёл узор, в которое вплелось переливающееся слово: «Crescere» с одной стороны, но если линзу перевернуть, то слово было другим: «Multiplicatum».
— Да. Это точно твой тол, — подтвердил Тафари, — смотри, значок визидаров-ремесленников, — он показал на выбитый по ободку узор.
Марио поднял перед собой линзу, посмотрел через неё на лежащий рядом старый меч и произнёс:
— Крескере!
И тут же меч стал в два раза больше. Марио перевернул линзу и прочее второе слово:
— Мультипликатум!
И мечей стало два. Лицо Марио посветлело, он, рассматривая тол, улыбался.
— Я чувствую, как он придаёт мне силы, — сказал Марио, — я стал таким же, как вы.
— Вот тут ты ошибаешься, — похлопал его по плечу Тафари, — ты всегда был таким, как мы. И не тол тебе даёт силу. А твой род. Эта сила всегда была в тебе.
— Смотрите, — закричал лазавший в опустевшем гнезде кеатли, Итиро. — Тут ещё один странный предмет!
Из слежавшейся мокрой соломы он достал гладкий чёрный каменный шар.
— Тяжёлый, — взяв его в руку, сказала Мэдлин. Прикидывая, сколько он весит.
— Может, их надо совместить с моим толом? — предположил Марио.
Он положил шар на выступ и применил к нему обе стороны линзы. Но шар не увеличился и не размножился.
— Странно, — разочарованно протянул Рыболов, — ничего не поменялось.
— Ты неправ, — ответил ему Итиро, взявший камень, — посмотри!
И он показал, что на шаре появилось слово: «Нет».
— И то это значит? — спросил Марио.
— Я не знаю, — пожал плечами Итиро. — Надо подумать.
Шар и призму они положили в рюкзак.
Потом они долго искали Огненную палочку Итиро. Но так её и не нашли.
По широкому проходу уставшие, грязные герои, вышли к обмелевшему сеноту. За время сражения, вода ушла куда-то во внутренние пещеры. Теперь почти весь сенот занимало тело чудища. Кеатли лежало, вытянув кривые лапищи кверху. Мутные глаза его были полузакрыты, а из широко раскрытой острозубой пасти торчали остатки языка.
— Если бы он не был таким огромным, — сказала Мэдлин, — я бы сравнила его с жабой. С мерзкой раздутой жабой.
Сверху на них глядели Стурла и Бернис.
— Вы живы! Какое счастье!!! Это было очень страшно, — крикнула им Волчица, — оно жутко выло и билось. Мы боялись за вас.
Итиро, Мэдлин, Тафари и Марио, помогая друг другу, поднялись по склизкому боку чудища на его живот. Стурла скинул им верёвку Марио и помогал подняться.
Сначала вытащили Мэдлин. Она лезла по верёвке вверх, цепляясь за корни мангрового дерева.