Шрифт:
– Это было уж слишком, Молли, – повторил Клитус. – Он спал в одном доме с тобой. Я хотел бы быть на его месте.
– Не надо, Клитус, пожалуйста! – Молли отвернулась, и он выпрямился.
Она вдруг на мгновение вспомнила, как уверенно прижимал ее к себе Рубел, голодно, страстно… и она отвечала ему со страстью… И это все, что имело для него значение – страсть!
– Теперь, когда все изменилось…
– У меня масса проблем сейчас, Клитус, я не могу говорить о нас с тобой.
Он вздохнул.
– Я слышал… о лесе.
Молли не ответила. Она сидела и пристально смотрела на чистую тропинку, ведущую к аккуратной изгороди и к отремонтированным воротам. Она должна перестать думать о себе и думать о братьях и сестре. Она ошибалась, полагая, что сможет уладить и то, и другое, безжалостный поворот судьбы напомнил ей: жизнь не бывает простой.
– Я хочу, чтобы ты позволила мне помочь тебе, Молли. Я знаю, что ты сейчас чувствуешь. Я могу понять; ты хочешь, чтобы у детей был хороший дом и чтобы они ходили в школу. Я не столь уж эгоистичен, как ты считаешь.
– Я не считаю, что ты эгоистичен, Клитус.
– Я хочу только, чтобы тебе было хорошо, вот и все, – он обнял ее за плечи, и она не смогла сдержаться, чтобы при этом не вздрогнуть.
Однако он не убрал свою руку и продолжал касаться ее спины, его пальцы теребили ткань рукава Молли. Молли сдерживала дрожь.
– Думаю, я смогу помочь тебе.
Она не ответила.
– Помнишь, я говорил о покупателе? – Сердце у Молли подкатилось к горлу. – Это серьезные люди.
– Но это же нелепо! Блек-Хауз – все, что у меня осталось, кроме земли, на которой подчистую вырублен лес, да еще бревенчатой хижины.
– У тебя есть я, Молли, – она услышала, как Клитус глубоко вздохнул. – Даже если ты не хочешь этого, у тебя есть я.
Страдание в его голосе взывало к ее чувствам, которых она не испытывала. Но ей было жаль его. Молли похлопала Клитуса по коленке.
– Ты всегда поддерживал меня.
– И всегда ты можешь на меня рассчитывать.
– Но я ни за что не соглашусь продать Блек-Хауз.
– Ты неправа, Молли. Я знаю… я понимаю… от тебя только что сбежал мужчина…
– Он не сбежал от меня!
– … и это было бы болезненно для самолюбия любой женщины, – Клитус пожал плечами. – Я знаю. Ты ведь однажды бросила меня.
– Клитус, пожалуйста, не надо. У меня дела по дому.
– Тебе даже не интересно, кто выразил желание купить Блек-Хауз?
– Блек-Хауз не продается.
– Теперь, когда ты привела особняк в порядок и собираешь большое число посетителей в таверне…
– И буду и в дальнейшем продолжать в том же духе…
– Как бы там ни было, цена Блек-Хауз возросла, а если учесть, что железная дорога пройдет через…
– Мы не знаем, когда будет проложена железная дорога и пройдет ли она через Эппл-Спринз, если вообще будет когда-нибудь проложена.
– Молли, послушай, ты слышала что-нибудь о «Харвей»?
– Конечно.
– Я связался с управлением компании в Канзас-Сити.
– Зачем?
Он отразил ее протест, подняв руки.
– Выслушай меня! Только выслушай! Они заплатят достаточно за Блек-Хауз, чтобы послать Тревиса в школу.
Моли широко открыла глаза.
– Ты думал о Тревисе?
– Я же сказал тебе, я не столь эгоистичен, как ты считаешь.
Она посмотрела вниз на тропинку.
– Я поклялась себе никогда не продавать этот дом.
– Я знаю.
– Но если… Нет, это невозможно. Что будет с остальными?
«Он, словно паук, запутывает меня в паутине», – подумала Молли.
– Ты выйдешь за меня замуж?..
Молли сглотнула слюну.
– Я знаю, у нас были разногласия, но мы все уладим. Я смогу помочь тебе, смог же я найти способ послать Тревиса в школу.
– Будет ли этих денег достаточно для всех детей? Чтобы послать и остальных детей в школу?
– Ну…
– Я не продам дом, если не…
– Послушай, Молли, дай мне шанс! Ты не смотришь на вещи по-деловому. Своей любовью к братьям и сестре ты лишаешь себя возможности иметь собственных детей.
– Спасибо за поддержку!
– Не иронизируй! Позволь мне убедить тебя. Тревис заслуживает права получить хорошее образование.
– А остальные – нет?
– Может быть, и остальные смогут тоже, если ты примешь правильное решение.
– Что за правильное решение, Клитус? Скажи мне, где взять ключ, чтобы открыть волшебную дверцу?