Шрифт:
— Увидишь, — ответила я ей.
Мы направились дальше по улице.
Десандра пожала плечами.
— Эй, Кейт? Ты не думала о том, чтобы подойти к Хью и сказать ему, что у него самый большой член на свете? — Она развела руки до размеров бейсбольной биты.
— Нет, ты думаешь, это сработает? — спросила я.
— Стоит попробовать. Может быть, он будет так рад, что ты заметила его «биг дик», что забудет о попытке убить нас.
Биг дик. Убей меня.
— Я подумаю об этом.
Асканио начал похлопывать себя по одежде.
— Что? — зарычал Дерек.
— Ищу что-нибудь, чем можно было бы делать заметки.
Роберт никак не показал, что слышит нас, но я знала, что он слушает. Любой идиот мог понять, что у нас с Хью была своя история, а Роберт был далек от того, чтобы быть идиотом. Скоро посыплются вопросы, я это чувствовала.
Асканио перестал себя похлопывать и посмотрел на Десандру с чем-то похожим на восхищение. Что, нашел себе образец для подражания? Будто он и так не доставляет достаточно хлопот.
— В чем дело, дитя? — спросила Десандра.
— Тебе действительно отрезали язык? — спросил Асканио.
Глаза Десандры сузились.
— Когда мне было двенадцать, моему отцу не понравилось то, что я говорила, поэтому он взял нож и отрезал мне язык. Потребовалось шесть месяцев, чтобы отрастить его снова, и как только я смогла говорить, я сказала ему, чтобы он отвалил. Тогда я решила, что никто и никогда не заставит меня заткнуться. Я не буду держать язык за зубами. Я не буду затыкать себе рот.
— Как и я, — сказал Асканио.
— Если вы двое не прекратите это прямо сейчас, я дам задний ход и отправлю вас обоих домой, — сказала я им.
Они закрыли свои рты.
Улица сузилась. Толстый деревянный столб, воткнутый прямо в середину тротуара, поддерживал знак карантина. Жирные черные буквы на белом фоне гласили:
IM-1: ОБЛАСТЬ ИНФЕКЦИОННОЙ МАГИИ
НЕ ВХОДИТЬ
ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ПЕРСОНАЛ
Под вывеской кто-то нарисовал череп с костями, просто чтобы подчеркнуть суть.
Мы остановились у знака. Улица катилась дальше, тротуар то тут, то там шел рябью. Куски стекла торчали из крошащегося асфальта, некоторые голубые, некоторые зеленые, другие полупрозрачно-белые, как верхушки подземных айсбергов. Вдалеке вздымались шпили и листы стекла, превращая то, что когда-то было Инман-ярдом, железнодорожной станцией «Норфолк-Саутерн», в массивный стеклянный ледник. Как только мы пересечем стеклянный лабиринт, мы официально окажемся на территории Племени.
— У вас, в Атланте, самое наркоманское дерьмо, — сказала Десандра. — Что здесь произошло?
Я спешилась.
— Раньше это была огромная железнодорожная станция, более шестидесяти путей. Город построил огромный новый железнодорожный вокзал прямо перед Сдвигом, весь из стекла и стальных балок, очень современный. Когда магия ударила, поезда столкнулись, и станция рухнула. Повсюду были разбросаны горы стекла, а потом люди начали замечать, что оно плавится и растет, пока с годами не произошло это.
— Его называют «Стеклянным зверинцем», — сказал Роберт, передавая мне скотч и тряпки. Я обернула переднее левое копыто Обнимашки тряпкой и закрепила его скотчем.
— Там опасно? — спросила она.
— О, да, — сказал Асканио. — Я вместе с Андреа убил там монстра. Он был больше, чем дом.
Дерек закатил глаза.
— Там есть дерьмо, которое никто не знает, как классифицировать, — сказала я. — Магический колледж изучал его в течение многих лет, и они все еще не уверены, как стекло растет или разрастается. Вот зачем скотч и тряпки. Как только мы пройдем через него, мы выбросим их, чтобы не растаскивать инфекцию по всему городу.
Я закончила обматывать копыта Обнимашки скотчем, закрепила тряпки на своих ногах и передала моток Роберту. Он обмотал свои ноги скотчем, а затем моток отправился по очереди к Десандре, Дереку и Асканио.
Роберт переступил с ноги на ногу.
— Все хорошо? — спросила я.
— Мне не нравится, когда у меня что-то на ногах. — Он пожал плечами.
— Ну, ты же носишь обувь, — заметила Десандра.
— Да, но я привык к тому, как она выглядит. — Роберт уставился на обмотки и вздохнул.