Вход/Регистрация
Их жестоко убили и изнасиловали
вернуться

Кивин Макс

Шрифт:

— Тебе удалось что-то выяснить? — спрашивает Хелен и приобнимает его сзади.

Она видит, насколько Филин взволнован и хочет поддержать его.

— Я… даже не знаю, что мне теперь думать… — тяжело сказал он.

Филин склонил голову над столом и вытер ладонью вспотевший лоб. В комнате повисла неуютная тишина.

Глава 65: Тени сгущаются

Фицджеральд отвёл Филина в сторону, чтобы поговорить наедине в своей трёхэтажной повозке. Его личный кабинет был шикарно обставлен роскошной импортной мебелью из красного дерева.

— Я ненавижу красное дерево, — угрюмо сказал Фицджеральд.

— Ну тогда что оно здесь делает?

— Бесит меня. Когда я взбешён, я более решителен. В таком деле, как охота это очень помогает.

Он хорошенько размахнулся кулаком и ударил шкаф. Дверца раскололась пополам. Мелкие щепки полетели в сторону Филина.

— Эй, мужик, давай ты будешь держать себя в руках! Я не хочу смотреть, как ты уродуешь свою мебель.

Старик со злобой зыркнул на Филина.

— Придётся ещё несколько минут посмотреть на это.

Следующие пару минут Фицджеральд нещадно молотил все вещи, что были сделаны из красного дерева. Его кулаки рассадились в кровь. Сильно измотав себя этим яростным побоищем, он присел на пол, тяжело дыша.

— Фух, вот это я устал.

— Блять, с таким отношением, я удивлён, что эта сраная мебель вообще стояла тут целая, — возмущённо сказал Филин.

— Да всё в порядке. Её починят мои ребята. Посмотри, сколько уже было заплаток на этих тумбочках.

Вся мебель изнутри была обсажена гвоздями, которые держали собой уже разломанные заплатки из фанеры.

— Ладно, я понял, — отмахнулся Филин. — Давай лучше перейдём к делу. Как мы будем действовать дальше?

— Я думал, у тебя есть какой-то план.

— У меня есть план, но я что-то сомневаюсь, что ты просто так нас отпустишь. Ты слишком конченый для этого.

— Что есть, то есть, — поднялся на ноги Фицджеральд и отряхнул штаны. — Я не собираюсь вас отпускать до тех пор, пока мы не поймаем хотя бы одного левиафана.

Филин подошёл к окну и потёр ладонью лоб.

— В этой затее нет смысла. Поймав левиафана, ты даже не сможешь его разделать, чтобы взять трофей. Его кожу не проткнёт ни один нож. Он не будет мёртв по-настоящему. Но если же ты хочешь взять его себе как домашнюю зверушку, то это ещё хуже. Ты будешь подвергать опасности всех, кто будет рядом, и себя в том числе.

— Ну и что? — спокойно сказал Фицджеральд. — Мне плевать. Я не вижу в этом никакой проблемы. Я не моралист и не добряк. Я ремесленник, и моё ремесло требует холодного, взвешенного подхода.

— То есть, ты не дашь нам уйти, ни при каких условиях? — повернулся обратно Филин.

Фицджеральд осторожно присел на стул возле разбитого стола.

— Слушай, по правде говоря, мне не нужны вы все. Хватит только тебя одного. Без обид, но твои друзья — клоуны, каких поискать. Они совершенно бесполезны в таком ответственном деле.

— Ага, расскажи мне ещё о клоунах, когда будешь в очередной раз хуярить свою мебель, — сложил руки Филин.

— Не осуждай меня. У всех свои слабости. Всё же я профессионал, в своём деле мне нет равных. А то, что происходит в личной жизни тебя ебать не должно.

Облокотившись о стену, Филин задумчиво вздохнул. Нужно было как-то выбираться из этого лагеря. Хоть и прямого конфликта пока нет, он чувствовал, что избежать его, скорее всего не получится.

— Что ж, — Филин посмотрел прямо в глаза Фицджеральду, — тогда отпусти всех моих друзей, а меня можешь брать на свою сраную охоту.

— Да, так и сделаем. Я рад, что мы нашли общий язык.

Все остальные собрались внизу и активно обсуждали произошедшие события. Незаметное проникновение в лагерь и убийство — это то, что выходило за рамки местных порядков.

— Что-то их долго нет, — поднял взгляд к окну Аксель.

— Не беспокойся, — говорит Эвелин, — они скоро спустятся. Ты лучше подумай о том, как нам отсюда выбраться. Этот больной на голову старик не даст нам просто свалить.

Аксель хмуро опустил взгляд. В его голове копошилась целая россыпь тревожных мыслей. Он совершенно не понимал, что будет дальше. Его задание провалено и теперь, судя по всему, карьера в коллегии магов окончательно похоронена.

— Я… я понятия не имею, что вообще дальше делать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: