Шрифт:
— А мне… приходится наблюдать за разворачивающейся драмой!
— Не завидую я твоей работе!
— И теперь у вас есть мертвый клоун, которого никто не может опознать. Ты можешь разрезать натянутую нить напряжения как нож!
— С…
— Что?
— Ты сказал «как нож», но правильно «с ножом»!
— Неважно!
Знаний у шерифа Сент-Клауд было мало, но ее небольшое пророчество могло скоро сбыться!
— Хотел кое-что спросить у тебя…
— Что именно?
— Знак на въезде гласит, что в Клоунтауне проживает двести пятьдесят семь человек…
— Верно.
— Но по закону в городе должно проживать не менее пятисот человек.
— Это центр Клоунтауна. Теперь вся равнина входит в состав города. Это около трех тысяч человек.
— Центр Клоунтауна? Ты на ходу все сочиняешь?
— Нет! Это правда! «Клоуны» проживают в районе владений Честера, но туристы приезжают и остаются здесь жить. Город разрастается. В целом область известна как Клоунтаун. И пока у нас не менее двухсот пятидесяти жителей, а ежемесячно устраиваются собрания, мы называемся городом.
Шериф затихает, пока Бо усваивает информацию.
— Так… что насчет твоей истории Бо?
— Моей?
— Ага. Что за странный макияж «Ворона» (прим.: фильм 1994 года, где у главного героя характерный грим)?
— Долгая история!
— Дольше, чем моя?
— Ну, все началось не в начале прошлого века!
— Выкладывай!
Она делает глоток кофе.
— Что же, вероятно, тебе известно, что я военный. Отслужил четыре срока и вернулся домой. Мой приятель Амос Уилкинс открыл вместе со мной сыскное бюро, которое оказалось довольно прибыльным. С другой стороны, мы занимались полупрофессиональной борьбой… Ну, знаешь, ради благотворительности, веселья и прочего дерьма.
— Хорошо!
— Мы наносили грим и называли себя «Ангелами смерти»! Мы неплохо поднялись и время от времени устраивали охоту за головами. Приехав в маленький городок, мы столкнулись с парочкой отморозков, которые решили бросить нам вызов. Они набросились на меня, пока Амос возился на парковке. Мы надавали им по задницам, но один из ребят психанул и выстрелил в Амоса. Он умер у меня на руках…
— Мне жаль!
— Четыре совместных командировки, а он словил пулю и погиб на парковке!
— По крайней мере, ты находился с ним рядом!
Бо качает головой.
— Ага… Их всех арестовали, а потом выпустили под залог. Я имел удовольствие привести их… — Бо глубоко вздыхает. — Я ношу грим в память… Знаю… глупо, но… не знаю… благодаря гриму я чувствую себя защищенным… словно Амос прикрывает мою спину.
— Он… принял пулю, спасая… тебя?
Во взгляде Бо появляется печаль.
— Да… эта пуля предназначалась мне!
— Ты же не станешь плакать, не так ли, ковбой?
— Да пошла ты! — Бо демонстрирует средний палец.
— А теперь… не хочешь объяснить, как ты умудрился в первый же день влезть в драку?
— Нечего рассказывать. Я пришел в ресторан, чтобы поесть, а те трое… ты зовешь их «нормами»?
Шериф Сент-Клауд кивает.
— Назвали меня «клоуном» и полезли ко мне… На мой взгляд, они это заслужили! По закону это была самооборона!
— А нападение на моих помощников? Тоже самооборона? По закону выглядит как сопротивление аресту!
— Они распустили руки… У меня проблемы с людьми, которые цепляются ко мне…
— Но ты тоже задел их?
— Ладно… проехали! Что я должен рассказать тебе, чтобы выйти?
— Ясно… Совсем несложно, верно? Зачем ты приехал в мой город?
— Всего-то?
Шериф Сент-Клауд поджимает губы и пожимает плечами.
— Именно!
— Ну… всего рассказать не могу. У меня здесь дело!
— Охотники за головами должны предупреждать местные власти перед тем, как приехать… «по делам»!
— Я здесь не как ищейка… Я по делу о пропавшем человеке!
— Ты частный детектив?
— Да. И не могу разглашать ни имя своего клиента, ни подробности дела!
— Кроме того, что человек пропал!
— Тебе нужно что-то еще?
— Как долго ты пробудешь в городе?
— У меня есть несколько зацепок. Как только закрою дело, уеду!
— Хорошо. Можешь идти!
Шериф распахивает дверь камеры.
— Спасибо!
— Но прежде чем уйдешь… извинись перед помощником Дженкинсом!
— Да, мэм!
— И еще одно. Где ты научился так драться?
— Раз ты знаешь, кто я… Ты знаешь, где я мог научиться.