Вход/Регистрация
«То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918)
вернуться

стихов Сборник

Шрифт:

Took up the floating weft (подхватил парящую ткань = паутинку; to take up – принять, подхватить; to float [flt] – плавать, держаться на поверхности воды; плыть в воздухе /об облаках и т. п./, парить; проплывать, проноситься; weft – уток; сплетение, переплетение; /разг./ ткань; дымка /от to weave – ткать/),

IV

Where one small orange cup amassed (где одна маленькая оранжевая чашечка собрала; orange ['rn] – апельсин; оранжевый; to amass ['maes] – собирать; копить, накапливать)

Five beetles (пять жуков), – blind and green they grope (слепые и зеленые, они копошатся; blind [bland] – слепой; to grope – идти ощупью: to grope one’s way – пробираться на ощупь; /= grope about, around/ искать, нащупывать)

Among the honey-meal (среди медовой пищи/трапезы; among ['m] – между, посреди; honey ['hn] – мед): and last (и наконец),

Everywhere on the grassy slope (повсюду на травяном склоне)

I traced it (я обнаружил ее; trace – след, отпечаток; to trace – выслеживать; обнаружить, разыскать, найти). Hold it fast (держи ее крепко)!

V

The champaign with its endless fleece

Конец ознакомительного фрагмента.

  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: