Шрифт:
— Угу. Хорошо, идёмте к начальнику охраны.
Мы торопливо шли вдоль каравана. На нас глазели проводники и идущие вместе с ними люди. Медленно и величаво шагали верблюды, меж их горбов, свисая по бокам, качались увесистые тюки. Шли ослики, таща за собой гружённые товаром и людьми повозки. Пешие охранники настороженно смотрели на двух вооружённых людей в сопровождении своих товарищей.
Нас, наверное, никто и слушать не стал бы, и сразу же убили, если б точно знали, что больше никого поблизости нет, и никто не прячется сейчас где-то рядом. Впрочем, наш решительный вид и умение держать оружие в руках показывали, что не так-то просто нас будет не то что убить, но и обезоружить. Игра явно не стоила свеч, и природная осторожность взяла вверх над сиюминутным решением охраны. Тем временем мы дошли.
Старшим охраны оказался высокий араб с грубыми чертами лица, на его поясе висел огромный револьвер в открытой кобуре. Рядом с арабом стоял среднего роста африканец в белом одеянии, скорее смуглый, чем чёрный.
Мы направились к ним. О нас уже сообщили: один из охранников, встреченный попутно, получил указание и убежал предупредить главарей каравана. Не успели мы подойти, как к нам подъехал всадник на белом, явно породистом верблюде. Всадник оказался вооружён маузером, причём не обычным маузером, а явно сделанным на заказ, инкрустированным золотом и с увеличенным магазином.
Классная штука, уважаю. У меня такой тоже имелся в былые времена, когда меня величали не иначе, как Иоанном Тёмным.
— Кто такие? — крикнул всадник.
— Ходили с караваном, потом нас забрали воевать, теперь идём домой. Хотим наняться к вам в охрану до ближайшего города.
— Не нужна нам охрана.
— Тогда просто хотим идти с вами.
— Деньги есть?
— Есть, если не хватит, можем доложить патронами.
— Хорошо. Мухамед, займись ими. Много можешь не брать, я сегодня добрый, — дёрнув уздечку, всадник неспешно потрусил дальше, потеряв к нам всякий интерес.
Начальник охраны, к которому обратился всадник, хмыкнул и повернулся к нам.
— А ты не такой дурак, каким кажешься. Как тебя зовут?
— Башир.
— А твоего напарника?
— Мхара.
— Ладно. С вас по пятьдесят сомалийских шиллингов с носа, если хотите есть и пить за наш счёт. Если же нет, то тогда по двадцать шиллингов. И это только потому, что уважаемый хозяин сегодня как никогда щедр. Да продлит Аллах его дни, — картинно воздел вверх руки и глаза араб.
— Мы согласны, но откуда и куда идёт ваш караван?
— Гм, мы идём из города Айнабо в город Харгейсу.
Я прикинул в голове карту Африканского Рога. Харгейса находилась довольно далеко от побережья. Значит, придётся ещё добираться от неё до ближайшего крупного порта.
— Понятно. Мхара, давай эти бумажки.
Тот тут же передал мне смятые денежные купюры. Он и сосчитать-то их не мог, потому что ни писать, ни читать не умел. На это же надеялся и Мухамед. Африканец, стоявший рядом с ним, молчал и с любопытством наблюдал за разворачивающимся действом.
Взяв смятые, в основном одно и пяти шиллинговые купюры, я бережно их разглаживал, попутно пересчитывая. В моих руках мелькали изображения каравана, буйволов, банановых плантаций и арабская вязь. Купюры шуршали в ладонях: мне нужно было набрать сто шиллингов, но по закону подлости денег оказалось меньше, чем надо. Всего восемьдесят пять шиллингов, не хватало пятнадцати.
— Не хватает.
— Ищите.
— Мхара, у тебя больше ничего нет? Нам надо заплатить. Патроны нам ещё пригодятся. И добираться нужно будет до моря. С этим караваном мы не попадём туда.
Мхара заколебался и потом нехотя вынул ещё несколько бумажек. Не знаю, как он определил, что эти купюры более высокого достоинства, чем те, которые он мне передал, но в руку мне легли три бумажки по двадцать шиллингов. Похоже, номинал Мхара определял по размеру банкнот или по лучшей сохранности: последние три купюры выглядели явно новее. Я тут же расплатился с Мухамедом и вернул оставшиеся обратно Мхаре, тот с радостью их спрятал.
— Мы расплатились.
Мухамед усмехнулся.
— Вижу, — и, сграбастав все бумажки одним движением заскорузлой руки, он пристально глянул на мои мозоли. — Странно, у тебя мозоли, как у солдата, а не как у скотовода…
— Был скотоводом, пришлось стать воином. На караван часто нападали, наш клан тоже воевал и не раз.
— Ладно. Лакша, забери их, определи место в караване и расскажи, когда и где они будут есть. Как только мы придём в город, я не хочу вас видеть, и не попадайтесь хозяину на глаза, а то он может и передумать.
— Передумает, тогда вам здесь всем писец настанет, — вполголоса и на русском сказал я, улыбаясь в лицо арабу. Вслух же озвучил: — Мы всё сделаем, как ты и сказал, начальник.