Шрифт:
Артур сошёл с тротуара, чтобы не столкнуться с полной туристкой в пышном сарафане, а потом указал на другую сторону улицы:
– Смотри!
Из дверей мини-гостиницы выходила молодая женщина с огромной сумкой, из которой торчали совки и лопаты.
– Кажется, это мисс Френч. Из команды доктора Девениша.
– Точно! – согласилась Молли. – Давай ей поможем. Она кажется намного любезнее, чем он.
– И наверное, поэтому ей и поручили нести все эти вещи, – заметил Артур. – Мисс Френч!
Женщина остановилась и тут же широко улыбнулась:
– Привет! Вы были в музее.
– Да. Вы нашли то, что искали? – спросил Артур, быстро перебегая улицу.
– Мы только начали раскопки, – радостно ответила она. – В лесу рядом с поместьем Рейвенсторм.
– Мы как раз там живём, – сказала Молли, бросив беглый взгляд на Артура. – Я имею в виду в поместье. Давайте мы поможем вам донести вещи, мисс Френч. Кажется, вас слишком сильно нагрузили.
– Было бы здорово. – Мисс Френч одарила детей ослепительной улыбкой, которая осветила её милое лицо, поставила сумку на землю и поправила очки. – Я Розалинд. Роз – так меня называют друзья. – Она начала вынимать из сумки инструменты.
– Хорошо, Роз. – Артур улыбнулся. – И что вы надеетесь найти в лесу? – Они с Молли разобрали самые большие инструменты, а Роз тем временем засунула в карманы сумки циркули, пинцеты и маленькие кисточки.
– Мы пока ещё не знаем, – ответила Роз. – Но на одной из карт, которую мы нашли в музее, изображено длинное возвышение. Вполне может быть, что это могильный холм. То есть древнее место захоронения, – объяснила она Молли.
Молли беспокойно взглянула на Артура. Ей казалось, что тревожить могильный холм на острове Рейвенсторм – плохая идея.
– А дождь вам не помешал?
– Да, но нас предупредили насчёт погоды на острове, – весело ответила Роз. – Честно говоря, мы как раз начали копать, когда разразился шторм. Как будто остров специально выбрал этот момент.
– Я бы не удивился, – заметил Артур, и они зашагали по одной из боковых улочек к лесу.
Роз рассмеялась:
– Остров не очень-то любит помогать людям, да?
– Точно. – Артур одарил её невинной улыбкой.
С веток деревьев всё ещё падали крупные капли воды, когда они перебрались через изгородь и вошли в лес. Кроссовки Молли зашлёпали по мокрой траве, и она пожалела, что они с Артуром не надели резиновые сапоги, как Роз.
– Чёрт возьми! – Артур остановился и прислушался к доносящемуся до них шуму. Он вздрогнул, когда с огромного дуба ему за шиворот капнула вода. – Кто там так кричит?
Роз улыбнулась, как будто извиняясь:
– Доктор Девениш. Это его обычный голос.
– Чёрт! – повторил Артур и широко раскрытыми глазами посмотрел на Молли.
– Тут всё неправильно! – гремел голос, и эхо разлеталось среди стволов деревьев. – Карта неверная! Мне следовало знать, что у этой сумасшедшей старухи из музея не окажется нормальных документов.
Когда они пробрались сквозь низкую поросль и вышли на поляну, Молли охватил гнев. На траве лежали куски брезента и нечто похожее на сложенные палатки, и Скотт Мэнтл аккуратно раскладывал инструменты: маленькие кирки, записные книжки, измерительные приспособления, комплекты инструментов, состоящие из ножей, кисточек и тонких лезвий. Очевидно, доктор Девениш предоставил всю работу ему, а сам восседал на пне, сердито глядя на планшет.
– Посмотри на это, Скотт! Курган должен быть как раз здесь, где мы стоим, если верить карте. Но даже вон тот холм, – он указал на открытое пространство между стволами, – находится в неправильном месте. Если, конечно, север там, где показывает эта нелепая карта. Ты уверен, что сканер ничего не показал?
– Ничего. – Скотт пожал плечами. – Никаких подземных артефактов. И никаких признаков нарушения структуры почвы. – Он поднял длинный зонд и уставился на него.
– Сплошные неприятности! – Доктор Девениш недовольно хмыкнул. – Розалинд, ты опоздала. А это кто?
– Прости, Роджер. – Розалинд улыбнулась. – Мне пришлось задержаться. Дети помогли мне, иначе я бы опоздала ещё больше. Помнишь Молли и Арта из музея?
– Да. – Доктор Девениш нахмурился. – Мы не можем найти могильный холм, но он определённо здесь есть. Я не мог ошибиться.
– Можно мне? – Роз подошла поближе, взяла у него планшет и принялась рассматривать снимок одной из карт мисс Бэдкрамбл. – Не уверена. Карта такая старая. Стрелки компаса могут указывать не туда, и, конечно, положение деревьев могло легко измениться. Лес мог быть больше или, наоборот, намного меньше. Думаю, карта вводит нас в заблуждение. Надо попробовать копать метрах в пятидесяти к востоку. – Она кивнула на лесную чащу.
– Чушь! – Доктор Девениш поднялся и отряхнул руки. – Это место здесь. Зачем тратить время и искать старые карты, чтобы потом делать по-своему?