Шрифт:
– Ты думаешь, что Ясухиро мог бежать к нему?
– Просто рассуждаю.
– Я в любом случае объявлю Ясухиро в розыск, – проговорил Хизока. – Но я помню о своём обещании показать Неру лучший чайный дом Ямато. Для этого нам надо отправиться на ту половину острова, на которой я провёл своё детство. Это бывшая территория клана Нагаи. Там остались мои родители. Так что? Вы поедете со мной?
– Его величество не приказывает, а спрашивает? – усмехнулся Неру.
– Хотя, с другой стороны, – продолжал Хизока, – Шелдон ведь ещё не до конца оправился от ран и ему будет тяжело.
– А нет, всё в порядке, – сказал амма, – меня по-прежнему игнорируют.
– Мы же не пешком пойдём, – проговорил принц. – На лошади я доберусь без проблем.
– Я бы не рекомендовал, – произнёс Рэнди.
– Поддерживаю, – кивнул Феликс.
– Есть ещё один вариант, – предложил Хизока. – Повозка. В ней Шелдон вообще почти не устанет.
– Я не инвалид! – возмутился принц.
– Значит так, – сказал Скай. – Либо ты соглашаешься на повозку, либо никто никуда не едет.
– И если будет надо, я удержу тебя силой, – добавил Светлячок. – На правах твоего телохранителя.
– Ладно, – Шелдон махнул рукой. – Повозка так повозка.
IV
Ясухиро так и не появился, во дворец он тоже не вернулся, и Хизока, как и обещал, объявил своего учителя в розыск. На следующий день все пятеро покинули бывшую территорию клана Осима и отправились на половину острова, ранее принадлежавшую Нагаи. Шелдон ехал в повозке, управлял которой Неру. Рэнди сидел рядом с принцем, готовый при первой же необходимости оказать ему помощь, а Феликс и Хизока ехали верхом.
Очень скоро они добрались до деревни, которая ещё двадцать лет назад была приграничной. За ней располагалась роща, разделявшая остров на две половины. Все дома в поселении были деревянными с треугольными низкими крышами. Увидев такое количество вооружённых мужчин, жители деревни явно испугались. Женщины зазывали игравших на улице детей домой, мужчины схватились за палки, кто-то обнажил мечи. Остановив лошадь, Хизока громко сказал что-то местным. Можно было догадаться, что он представился, потому что люди побросали оружие и упали на колени. На лицах многих читался явный страх.
– Я бы тоже не обрадовался, если бы в мою деревню приехал правитель-живодёр, – проговорил Неру.
– Пообедаем здесь, – объявил Хизока.
– Ты уверен, что нас не траванут? – спросил Шелдон.
– Так у нас же есть трое твоих поданных, которые будут пробовать еду.
– Нас сюда не примешивайте, – подал голос Неру. – Мы с Рэнди не подданные принца, мы вообще-то из Шоносара.
– Я-то, конечно, еду попробую, – сказал Феликс, – но где гарантия, что это не медленный яд?
– Пожалуй, я готов рискнуть, – проговорил Хизока.
– А я уже проголодался, – кивнул Неру.
– К тому же, – добавил айни, – если со мной что-то случится по вине этой деревни, её, скорее всего, сожгут, хотя люди и будут им благодарны.
– Звучит убедительно, – сказал Шелдон. – Давайте обедать.
Старостой деревни был пожилой мужчина по имени Исаму, он и проводил гостей в свой дом. Хизока разулся, и его примеру последовали все остальные. Слева от входа располагалась каменная печка, на которой стоял ароматно пахнущий чугунок. За ней виднелась деревянная раковина. Исаму провёл гостей дальше в довольно просторную столовую с очагом в полу по центру. Горячий воздух от очага рассеивался под решётчатым потолком и выходил прямо под крышу. Все расположились на полу вокруг очага, а супруга Исаму подала рис с овощами и пошла готовить ещё.
К запаху еды примешивалось что-то ещё, и Шелдон никак не мог понять, в чём дело. Осмотревшись, принц увидел справа дверь, явно ведущую в спальню, а слева в стене было широкое окно, и Шелдон догадался, что запах шёл именно оттуда. Прислушавшись, принц не почувствовал там присутствия живых существ.
– Что там такое? – спросил он Хизоку, показывая на окно.
– Телятник, – ответил тот.
– Прямо в доме? – удивился Шелдон.
– Тут зимой тепло, поэтому телят держат именно здесь. А сейчас, я думаю, их перевели к взрослым коровам.
– А другой путь на территорию Нагаи существует? – вдруг задал вопрос Неру.
– Какой другой путь? – не понял Хизока.
– Ясухиро мог как-то иначе туда попасть или только через эту деревню?
– Либо через деревню, либо по морю.
– Надо бы порасспрашивать местных. Кто-нибудь из них понимает язык нортов или сарби?
– Сейчас я узнаю, – сказал Хизока. Он заговорил с Исаму, тот ему что-то ответил. – Да, тут есть один молодой человек, который знает язык сарби.
– Тогда познакомьте меня с ним, – оживился Неру. Вместе со старостой он вышел из дома, чтобы опросить деревенских, потребовав, чтобы друзья обязательно оставили ему местного вина.