Вход/Регистрация
Мыш и его Пёс
вернуться

Рахаева Юлия Александровна

Шрифт:

– И?

– Зелье правды.

– Что это значит?

– Медленный яд, по всей видимости. Мне дали зелье правды, чтобы я подмешал его в питьё королевы Анабель. Меня убедили, что это зелье заставит её поступить по справедливости. Когда королева Анабель слегла, я понял, что это был яд, но меня продолжали убеждать в том, что это так действует зелье правды. Что теперь-то она будет наказана за всё то зло, которое она причинила людям. Я пытался поверить в это, но у меня не особо получалось. Думаю, что теперь его хотели преподнести вам, раз вы не отреклись от престола до коронации.

– Слуга… Понс, который должен был дать мне его, знал о том, что убивает меня?

– Да. То есть… ваше величество… я виноват, что не сдал вам его раньше. Я не знал, кто из слуг ещё работает на Леруа. Знал, что кто-то должен, но не знал кто. В замке так много слуг и проверять каждого было бы странным, ведь так? Но я уверен, что он знал.

– И что он теперь будет делать? Как быстро действует этот яд?

– С королевой Анабель первые приступы недомогания случились в тот же день. Если у вас их не будет, то вас попытаются убить другим способом.

– Почему ты решил предупредить меня?

Жак пожал плечами.

– Так почему? – настаивал Флай.

– Потому что я не хочу вас убивать, ваше величество.

– Они никогда не остановятся? – покинув карцер, спросил Мышонок.

– Ты меня спрашиваешь? – отозвался Шепард. – Знаешь, мне кажется, король – это такая должность… Всегда найдётся кто-то, желающий либо заполучить это место, либо ещё что.

– То есть жить как на войне? Всегда? Не уверен, что я смогу.

– Тогда надо было отрекаться до коронации. Сейчас уже поздновато.

– Пойдём.

– Куда теперь?

Флай направился в свои покои. Там он залез под кровать и достал кружку с порошком.

– Что ты хочешь с этим делать? – спросил Шепард.

– Притащи мне от Жюля какую-нибудь пустую склянку. У него ведь есть.

– Я не оставлю тебя сейчас одного.

– Ладно, – вздохнул Флай. – Давай вместе.

Жюль очень удивился, но отдал Мышонку пустой пузырёк. Флай осторожно пересыпал в него содержимое кружки и закрыл пробкой. Затем отдал кружку Шепарду.

– Помой её, пожалуйста. Или выброси, – попросил он.

– И что ты будешь делать с пузырьком? – поинтересовался Жюль.

– Сохраню.

– Зачем?

– Вдруг пригодится. Зелье правды всё-таки.

– Зелье правды? – не понял Жюль.

– Да, – и Флай повторил ему слова Жака.

– Ты осторожнее с этим зельем, – сказал знахарь.

– Я вот тоже не совсем понимаю, зачем тебе яд, – проговорил Шепард.

– Пусть будет, – ответил Флай. – А ещё, Чен, научи меня драться.

– Чего?

– Драться научи. Стрелять я умею. Может не так метко, но в упор точно не промахнусь. А вот драться совсем не могу.

– Хорошо. Научу. Только…

– Что?

– У тебя есть я. Зачем тебе драться?

– Затем, чтобы у тебя была возможность оставлять меня одного. Шарлотта была права, когда говорила про первую брачную ночь.

– Ты собрался жениться?

– Когда-нибудь это произойдёт. Но дело даже не только в этом. Я король и должен уметь постоять за себя. И я не хочу дрожать как осиновый лист в ожидании, что меня сейчас придут убивать.

Эпилог

Грейс была одета в то же самое платье, в котором когда-то приехала в Нэжвилль. Она стояла на пристани, сжимая в руках дорожную сумку.

– Ты точно решил? – спросила она брата, который сейчас не был одет в капитанскую форму, сменив её на местный наряд.

– Да, – кивнул Латимор. – Тебе нужно возвращаться. Ты нужна нашим родителям. Ты и так надолго оставила плантацию.

– Это верно, но, Артур, как же море?

– Море никуда не денется, – с лёгкой улыбкой ответил капитан. – И ты разве забыла, что я когда-то полтора года провёл на этой земле? Я не жалею ни об одном дне. Сейчас я служу королю, потому что ему нужна моя помощь. Не только ему. Нэжвиллю. Я немного обязан этой стране. Может, таким образом, я отдаю свой долг.

– Мы ждём вас на борту, госпожа Латимор, – подходя к брату и сестре, проговорил Маслоу. – Был рад повидаться с вами, капитан, – и губернатор протянул ему руку.

– Попутного вам ветра, – ответил Латимор, отвечая на рукопожатие.

– Господин Ларсон, поторопитесь, – сказал Маслоу и зашагал к трапу.

Эдгар стоял рядом с королём Нэжвилля, который лично вышел проводить делегацию из Айланорте.

– Спасибо вам за всё, – проговорил Флай.

– Удачи вам, ваше величество, – с улыбкой ответил Эдгар.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: