Шрифт:
– Мне жаль, что вы пострадали из-за моей семьи, – тихо сказал Флай.
– Не говори ерунды! – возмутился молчавший до этого Шепард. – Ты-то тут причём? Если бывшая королева была не в своём уме, то это не значит, что ты должен за это отвечать.
Вернулся тот мужчина, который провожал путников в дом, и попросил пройти в соседнюю комнату. Там на деревянном столике уже стояло блюдо с большим количеством лепёшек и два кувшина молока. Попробовав молоко, сначала Шепард, а потом и Флай удивились его необычному вкусу.
– Это соя, ваше величество, – сказал Латимор.
– Что? – не понял Флай.
– Соя – это такое растение. Молоко, которые вы сейчас попробовали, приготовлено из его плодов.
– А что не так с коровьим молоком? – спросил Шепард. – Ну, или козьим? Да мне и лошадиное понравилось.
– Нет уж, – возразил Флай. – Вот это вкуснее, чем кумыс.
– Сою ценят в Сересе, – проговорил Латимор.
– На вкус действительно приятное, – согласился Расул.
Вскоре за делегацией снова пришли. Их попросили покинуть здание и следовать в город. Направлялись они к тому самому дворцу, о котором говорил капитан. Через ров, окружавший дворцовые стены, был перекинут мост.
– Черепашки, – удивлённо проговорил Флай.
– Чего? – не понял Шепард. – Где? – и он стал вглядываться в воду.
– На мосту черепашки. И драконы.
Шепард поднял глаза и увидел, что на мосту действительно были скульптуры, вот только догадаться, что это были именно черепахи, он смог не сразу.
– Странные они какие-то, – проговорил Чен. – И глаза у них выпученные, словно они в туалет хотят.
Стражник, ехавший впереди, расхохотался.
– Дурак ты, – сказал Флай, улыбаясь.
– Сам дурак, – ответил Шепард.
Проехав через ворота мимо вооружённой охраны, путники оказались в большом саду. Там всем предложили спешиться. Подбежавшие слуги забрали у них лошадей. Один из местных повёл делегацию ко дворцу. Увидев огромное яркое здание с высокими алыми колоннами, Флай замер от восхищения. По лестнице к ним спускался хуанди Сереса Фэн Консан. Он был в красном одеянии с вышитыми золотом драконами. Головной убор его был чёрного цвета, узкий снизу и широкий сверху. Его сопровождал переводчик, тот же самый, которого Флай видел в Нэжвилле. Подойдя к королю, хуанди заговорил.
– Рад приветствовать вас в Сересе, ваше величество! Это большая честь для нас. Я понимаю, что вы устали с дороги, поэтому вам и вашим подданным предоставят лучшие покои и всё, чтобы вы могли отдохнуть. Я не стану тревожить вас до завтрашнего дня.
Конец ознакомительного фрагмента.