Шрифт:
— Ты совсем меня не щадишь, — попеняла она ему, но Максимир и не подумал раскаяться или устыдиться.
— Ты слишком долго игнорировала мои послания. Я предупреждал, что не смогу столько ждать.
Сильные маги всегда отличались любвеобильностью. Поговаривали, что это дар накладывал на них особый отпечаток.
Маркиза хихикнула и поднялась с кровати. Покачивая широкими бедрами, она прошла к туалетному столику, присела на пуфик и принялась расчесывать остриженные до лопаток медного оттенка волосы. В столице только-только вошли в моду дерзкие женские стрижки, и Элизабет в первых рядах избавилась от непомерно длинных локонов. Глядя на отражение в зеркале, она с обожанием любовалась своим обнаженным телом и загадочно улыбалась.
Максимир скользил взглядом по ее фигуре и отмечал про себя каждую лишнюю складочку, оплывшую в последнее время талию и уже слегка обвисшую слишком полную грудь.
«Нужно будет перед свадьбой отвезти ее к целителям в академию, — мимоходом подумал он. — Пусть приведут все в порядок. Моя невеста должна выглядеть идеально».
Максимир встал, прошел к своим вещам, оставленным на кресле, и достал из внутреннего кармана сюртука коробочку с кольцом. Маркиза продолжала изучать себя, и Максимир, подойдя вплотную, принялся одной рукой поглаживать ее плечи.
— Лизи, — начал он, пряча за спиной футляр, — мы с тобой уже год вместе. Это время стало для меня самым счастливым и волнующим. Не представляю, как я жил все эти годы без тебя.
Маркиза с удивлением на него покосилась. Макисмир опустился на одно колено, освободил руки Элизабет от щетки для волос и завладел пухленькими ладошками.
— Элизабет Дизайт, — торжественно произнес он, — ты выйдешь за меня?
Максимир протянул маркизе раскрытую коробочку с баснословно дорогим украшением.
Элизабет ахнула и в изумлении приоткрыла крохотный ротик.
— Макс! Какое чудесное кольцо!
Она схватила украшение, нацепила на свободный палец левой руки и полюбовалась переливами крупного камня.
— Как жаль, что я не смогу его носить, — с горечью разочарования вздохнула маркиза, стянула украшение и вернула на красный бархат футляра.
— Что? — опешил Максимир. У него запершило в горле.
— Ну, Макс, — надула губки Элизабет, — ты же понимаешь, что я не могу выйти за ректора академии. Это очень мило, что ты хочешь на мне жениться. Я польщена. Ты отличный любовник, лучший из тех, что у меня были. Но я рассчитываю получить предложение от герцога Фулиша на торжестве по случаю моего дня рождения. Так что, предлагаю оставить все как есть. Думаю, мы сможем видеться после моей свадьбы раз в месяц, к примеру. Да, раз в месяц меня вполне устроит.
У Максимира язык прилип к небу, и он не смог выдавить из себя ни слова. Впервые он сделал женщине предложение и получил отказ. Никогда в жизни он не думал, что окажется в настолько глупом положении. Нутро обдало жаром — признак неконтролируемого всплеска магии. Максимир прекрасно владел даром, но даже он мог поддаться искушению и испепелить маркизу чистой силой.
Максимир захлопнул коробку и поднялся. Его лицо закаменело, губы растянулись в оскале, вовсе не напоминающем учтивую улыбку, синие глаза опасно сузились. Маркиза передернула плечами и сложила руки на груди.
— Мило. — Максимир эхом повторил подобранное любовницей определение его сватовству.
Но та подумала, что он говорит о ситуации в целом и с облегчением вздохнула.
— Не расстраивайся, Макс. Между нами все останется, как прежде. Ну, может, чуть реже будем видеться. Но в остальном все то же самое.
Максимир невесело усмехнулся и направился к своей одежде. Маркиза следила за ним чуть растерянным взглядом — раньше любовник никогда от нее так рано не уходил.
Максимир оделся так быстро, словно все еще служил в армии Ламии, сунул проклятую коробку в карман и, бросив через плечо «увидимся», покинул спальню несостоявшейся невесты.
— Я пришлю приглашение на праздник! — донеслось до него, и Максимир стиснул зубы.
«Ну, старая дура, ты у меня еще попляшешь! — в ярости подумал он. — Герцога ей подавай! Ничего. Будет тебе свадьба, только совсем не такая, на какую рассчитываешь».
* * *
Максимир вернулся в академию и прямиком прошел в свой кабинет. Когда его предшественник уходил с должности и передавал полномочия молодому преемнику, то вручил Максимиру ключ от тайного хранилища магических фолиантов. Там хранились опасные и запрещенные заклятия древних магов. Книги достались академии в наследство от никому неизвестного колдуна и защищались особой печатью, так что вынести их за пределы учебного заведения еще никому не удавалось.
Максимир открыл скрытую за портретом короля дверцу и достал пять увесистых томов с ветхими потемневшими от времени страницами. Расположившись в кресле, он принялся осторожно листать книги, ища раздел, посвященный любовной магии. Несколько лет назад, когда драгоценные фолианты оказались в его руках впервые, Максимир изрядно повеселился, читая заклятия, призванные всколыхнуть страсть в предмете обожания. Одно заклинание запомнилось ему особенно отчетливо, и именно его теперь искал Максимир.