Шрифт:
Я застонала.
— Не волнуйся, ты страдаешь не одна, — зло сказал Иорвет. — Как думаешь, как я себя чувствую, проведя ночь с dh’oine?
— Что? Да ты чёртов расист! — мгновенно взбесившись, воскликнула я.
— Я вроде бы никогда этого не скрывал, — едко отпарировал он.
— Ах, что же теперь подумает о тебе Фиона, твои эльфийки из отряда, какой позор!
— Вижу, яд виверны так до конца из тебя не вышел, ye'a? — Иорвет отшвырнул трубку. — А что скажет твой разлюбезный ведьмак?
Я замерла. Чёртов болтливый Геральт.
— Не твое дело, меня отравили, вот и всё! Я не собираюсь рассказывать.
— Вот и те, о ком ты так трогательно заботишься, тоже не узнают. Что ты делаешь?
— Ищу одежду, — в раздражении я хлопала дверцами шкафа. — Моё платье разодрано, мне надо добраться до комнаты и принять эликсиры, чтобы вычистить эту дрянь из себя.
Мне в лицо прилетела свёрнутая рубашка. Я занырнула в неё — рубаха доходила до колен — нашла балетки в разных углах комнаты, подобрала обрывки платья и ведьмачий медальон.
— Через час я зайду за тобой, — Иорвет полностью овладел собой, и его голос зазвучал по-деловому. — Нам надо поговорить с их чёртовыми сиятельствами.
Я хлопнула дверью. Добравшись до комнаты, повалилась на кровать и зарыдала. Рубашка неуловимо пахла Иорветом. Я скомкала её и с гневом швырнула на пол. Смешала Иволгу с Белым мёдом, изо всех сил надеясь, что эликсиры снимут не только интоксикацию, но и всё моё отчаяние. Моя вычищенная одежда, бельё и накрахмаленные сорочки лежали аккуратной стопкой на комоде у окна. Не торопясь, я переоделась.
Медитировать, вот чем я займусь в этот час. Мне нужно вернуться к себе.
Когда в дверь требовательно постучали, разум уже успел забрать у эмоций контроль. Я заправила сорочку, погладила на груди ведьмачий медальон и распахнула дверь.
СИНИЕ ГОРЫ. Глава 23. Сделка
— Их Светлости завтракают! — повторил, почти взвизгнув, Валеос и отступил на шаг.
— Ничего страшного, проси аудиенции, это срочно! — Иорвет надвинулся на него и, казалось, готов был схватить за грудки и вытрясти из роскошных одежд.
Дворецкий исчез за дверью. Иорвет, будто зверь в клетке, мерил шагами коридор. Наконец, дверь отворилась, и Валеос приглашающе пропустил нас в покои.
Эльфийские король и королева сидели за изящным столиком, заставленным серебряной посудой тонкой работы. Юланнэн отодвинула вазочку с воздушным суфле и, высоко держа голову, выжидающе повернулась к нам.
Перед их столом стоял пустым единственный резной стул. Она жестом пригласила Иорвета сесть, я усмехнулась про себя и, скрестив руки на груди, встала рядом.
Иорвет подошёл к стулу, сжал пальцы на спинке и заговорил на всеобщем.
— Я не сяду, Юланнэн. Как можно делить стол с теми, кто пытался тебя отравить? — он говорил вкрадчиво, но во взгляде читалась ярость.
— Никто никого не травил. Это был подарок, — Юланнэн твёрдо смотрела своими чёрными бездонными, как и у дочери, глазами Иорвету в лицо.
— Подарок? — протянул он. — Чтобы все эльфы, словно животные, исступлённо перетрахались после пира? Мне многого стоило вернуться сюда, чтобы просить вас о помощи, но такого приёма я не ожидал даже в худшем сне.
Я внутренне закипела от его слов — не таким уж и ужасным был этот сон! Посмотрела на короля — тот сидел, отрешённо глядя в чашку, в руке застыла тонкая серебряная ложечка.
— А какого приёма ты ожидал, расторгнув помолвку и сбежав от моей дочери? — Юланнэн резко поднялась, выпрямилась, глаза гневно засверкали.
— И это всё из-за того, что случилось двенадцать зим назад?
— Нет! — выкрикнула она, но, взяв себя в руки, уже спокойно продолжила: — Видят боги, что наше семейное дело хоть и разбило нам сердце, но не послужило бы причиной…
Она взглянула на мужа, Аланнэнн отвёл глаза.
— Ты сказал, что пришёл с просьбой о помощи. Жизненно важной просьбой, раз ты посмел вернуться. Говори. Наша помощь будет иметь свою цену.
Иорвет испытующе смотрел ей в глаза.
— Нам нужно увидеть Айонантаниэла.
Аланнэнн звякнул ложечкой.
— Мастер рун удалился от мира, стал отшельником. Он ушел в горы с одним из учеников уже зим десять как, — произнёс он.
— Нам нужно к нему попасть, — с нажимом повторил Иорвет.