Вход/Регистрация
Ее кустик
вернуться

Блум Пенелопа

Шрифт:

Мы подошли к пожилому мужчине, который стоял перед мягко журчащим фонтаном. Судя по тому, как он оборвал людей, которые разговаривали с ним на полуслове, и повернулся, чтобы взять Гарри за руку, он, казалось, был высокого мнения о Гарри.

— Лонзо, — сказал Гарри. — Это Нелл. Нелл, это Лонзо. Он возглавляет отдел закупок Marble Press. Это одна из самых эксклюзивных и престижных издательских компаний в США.

Лонзо сделал нерешительную попытку отмахнуться от комплимента.

— Вряд ли. Гарри просто пытается пустить дым мне в задницу, потому что он надеется получить от меня контракт сегодня вечером.

Гарри ухмыльнулся.

— Если бы мне пришлось пускать дым тебе в задницу ради контрактов, у меня бы уже был рак легких.

Я отстраненно задавалась вопросом, как это выражение вообще вошло в обиход. Был ли в прошлом какой-нибудь чокнутый дворянин, которому нравилось, когда его подданные пускали дым ему в задницу? Разве это не высушило бы все там, внизу? У меня было так много вопросов, но все они заставляли меня представлять себе отвратительных, прокуренных придурков, поэтому я решила оставить свои вопросы.

Лонзо рассмеялся.

— Я полагаю, ты бы так и сделал. Ты же понимаешь, что в этой песне и танце сейчас нет необходимости. Не так ли? Мы оба знаем, что никто не сделал предложения по книге Фредерикса. Может быть, я просто пришел за бесплатной выпивкой и едой.

Гарри пожал плечами.

— Мы хотели работать с Marble Press, но мои авторы больше озабочены тем, сколько им предлагают, чем тем, кто делает предложение. Учитывая, что мы уже получаем предложения, значительно превосходящие то, что я сказал им ожидать, они практически умоляют меня позволить им подписать контракт. Я не пытаюсь навязать тебе что-то серьезное. Но мы друзья, и я хотел, чтобы ты знал, как обстоят дела прямо сейчас.

Лонзо прищурил глаза. Я с интересом наблюдала, как он явно пытался выяснить, лжет Гарри или говорит правду. Это была не сложная игра, в которую играли двое мужчин, но что-то в ней было странно волнующим, когда я представила, какими деньгами здесь рискуют. Из-за того, что Гарри уже сказал мне, я знала, что Лонзо был прав. Никто еще не сделал предложения. Он не продавал книгу Лонзо, он пытался продать идею о том, что она нужна людям. Я также могла видеть, как Гарри добился такого большого успеха в своей работе. Все, от едва заметных изменений в его чертах лица до языка его тела, вызывало у вас желание понравиться этому мужчине. Я с трудом могла поверить, что мое первое впечатление было слегка напуганным. Возможно, это было просто свидетельством того, насколько искусно он показывал миру то лицо, которое хотел, что заставило меня задуматься, видела ли я уже настоящего Гарри или только одну сторону его личности.

— Дай угадаю, — сказал Лонзо. — Ты собираешься играть со мной в скромность, если я спрошу тебя, кто тебе что предлагает, не так ли?

Гарри сделал извиняющееся лицо.

— Мы возвращаемся, Лонзо, но ты знаешь, что я все еще должен защищать своих клиентов. Как насчет этого? Ты оставишь эту книгу. Давай мы опубликуем ее вместе с кем-нибудь другим, и ты увидишь, как это сработает. Ты знаешь, я обычно не даю обещаний о том, как будет выглядеть книга, но я прочитал эту. Я не собираюсь говорить, что это бестселлер «Нью-Йорк Таймс», но и не собираюсь этого не говорить. Так что, кто знает, может быть, ты захочешь сыграть в мяч в следующем матче. Я просто хотел дать тебе шанс связаться с девушками Фредерикс, прежде чем у них появится послужной список, чтобы потребовать чудовищный аванс и гонорар.

Лонзо постучал себя по подбородку и посмотрел на Гарри с явным раздражением. Наконец он испустил долгий вздох.

— Я пришлю тебе предложение в течение двадцати четырех часов. Ты еще и мудак, Гарри.

Гарри протянул руку и пожал руку Лонзо.

— И твоя любовь к мудакам всегда ценится.

Что это было с этими двумя мужчинами и мудаками? Разве мне не разрешалось прожить две минуты без этого мысленного образа?

Лонзо закатил глаза, прежде чем поставить свой бокал и уйти.

— Вау, — сказала я. — Значит, ты просто обманом заставил его сделать предложение?

Гарри сморщил лицо и наклонил голову.

— Когда ты так говоришь, это звучит действительно мерзко. Нет, я просто использовал тактику убеждения, чтобы убедиться, что у моих клиентов есть издатель для их замечательной книги.

— Верно. Ты обманул его. Книга действительно так хороша, как ты сказал?

Гарри ухмыльнулся.

— Ладно, возможно, я приврал насчет того, что читал ее. Но я уверен, что она интересная.

Я рассмеялась.

— Ты ужасен. И ты пугающе хороший лжец. Должна ли я верить всему, что исходит из твоих уст?

— Зачем мне лгать тебе?

Я постучала пальцем по губе, обдумывая его вопрос.

— Значит, все дело в том, что тебе нужна достаточно веская причина, чтобы солгать?

Гарри рассмеялся.

— Ты действительно опасный человек. Ты слишком сообразительна, чтобы весь день подстригать кусты.

— Опасная? Едва. Я примерно так же опасна, как мокрый бумажный пакет.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: