Шрифт:
— Доложите статус, мистер Вулф.
— Преимущественно положительный — ответил сидящий в капитанском противоперегрузочном кресле мужчина в сером комбинезоне. Коротко стриженные черные волосы уже поседели на висках, контрастируя с молодым лицом и уверенным взглядом ярких зеленых глаз.
— Уточните — в бесстрастном голосе с экрана не изменилось ровным счетом ничего, будто говорящему было глубоко плевать на результаты сложнейшей и так долго прорабатываемой миссии.
— Сто двадцать три жирных поросенка в клетке.
— Я посылал запрос на сто шестьдесят четыре поросенка, мистер Вулф.
— Вмешались непредвиденные обстоятельства.
— Вам платят так щедро как для того, чтобы не было никаких непредвиденных обстоятельств…
— Так и есть.
— Вы заверили, что операция продумана до мельчайших деталей.
— Так и есть.
— Но все пошло не по плану?
— Многое пошло не по плану.
— Приоритетные цели? Список из тринадцати имен.
— Главный список — усмехнулся Фулф — По нему статус также преимущественно положительный. Восемь из тринадцати элитных поросят захвачено. Еще двое погибли. Одна тайно покинула лайнер до начала операции — еще одно непрогнозируемое событие. Чистое совпадение. Состояние и местоположение еще двоих из списка неизвестны. Вероятней всего они продолжали находиться на корабле, прячась в одном из убежищ, когда мы покинули судно.
— Понимаю… — и снова в экранном голосе не возникло эмоций — В столь большом пространстве отыскать их практически невозможно.
— Так и есть.
— Именно поэтому операцию планировалось начать в момент, когда местоположение каждого из ключевых фигур четко определено, а сами они находятся…
— Непредвиденные обстоятельства — повторил мужчина в сером комбинезоне и взглянул на соседнее кресло, где в паутине из десятка уходящих в ее тело прозрачных трубок мелко подрагивала девушка в частично разрезанной и окровавленной одежде. За креслом на решетчатом полу лежало сброшенное боевое снаряжение и оружие — Непредвиденные обстоятельства, из-за которых моя дочь получила серьезные ранения…
— Ваша дочь — один из ваших бойцов, мистер Вульф. Не мы, а вы посылаете ее в бой. Не так ли?
— Так и есть…
— Тогда не понимаю причины, по которой я вынужден слушать о ранениях вашей дочери. Меня они не волнуют. Верно?
— Так и есть. Но как вы сами заметили — практически невозможно отыскать двух поросят внутри горящей свинофермы…
— Вам было выдано надежнейшее средство для переподчинения корабельного ИскИна. С его помощью…
— Ваше супернадежное средство выжгло ИскИну мозги! Убило его!
— Это невозможно. Наши перевербованные специалисты из числа команды заверили, что…
— Перевербованный вами старший специалист оказался Фанатиком Дуги! И как он с радостью сообщил мне перед тем как я вышиб ему мозги — он был рад уничтожить эту дьявольскую разумную машину. Еще двое специалистов во всем ему помогали. Вы допустили ошибку, мистер Лурдес, когда подкупали и вербовали не тех людей. И эта ошибка стоила мне жизней семерых моих старых бойцов, а еще двое в крайне тяжелом состоянии — как и моя дочь. Ей придется перебрать все внутренние органы и заменить левый глаз имплантом. А она всегда гордилась тем, что «чистая», хотя и воюет наравне с такими старыми киборгами как я…
— Я… — впервые экранный голос запнулся и замолк на несколько секунд — Что ж… это многое меняет…
— Возможно вы не поверите моим словам. Но у меня имеются…
— Нет необходимости, мистер Вулф. Вас более чем полно описали и зарекомендовали ваши предыдущие наниматели. Вы не станете лгать. Признаю, что оплошность произошла на нашей стороне. Виновные понесут серьезное наказание.
— Кротов Фанатиков тяжело вычислить. Они могут спать десятилетиями, никак себя не проявляя.
— И все же… причастные понесут наказание. Таково наше правило, мистер Вулф. Чтобы компенсировать ваши потери мы предлагаем двадцатипроцентную надбавку к общей сумме.
— Принято.
— Столь значимый недобор в отлове поросят… объясняется проявившими себя Фанатиками? Равно как и столь поспешное отбытие с борта? Мы не ожидали вашего столь раннего выхода на связь.
— Нет. Непредвиденных обстоятельств куда больше. Полный доклад предоставлю позднее.
— Хорошо, мистер Вулф. Меня просят уточнить о документах и…
— Девяносто семь процентов физических и электронных документов захвачено и вывезено. Все в пределах допустимых потерь.
— Документы из красного списка?
— Полностью собраны.
— Прекрасно…
— Пути захваченных поросят вскоре сойдутся на двух подготовленных транспортников. Пункт доставки тот же?
— Да.
— Я последую за ними.
— Мистер Вулф… будьте так добры проследить, чтобы в этот раз не возникло никаких непредвиденных обстоятельств.
— Не обещаю. И что насчет приоритетной цели номер один? Сара Вонг?
— По нашим сведениям ее яхта в последний момент успела на борт Прыгуна. После прыжка Сара Вонг совершила посадку на Раккатаре. Забудьте. Дальше этой картой займемся мы сами.