Шрифт:
Кенрон осмотрел ее тело, пытаясь понять, что все-таки она продает. Будь на ней один из жакетов, которые носили все продавцы рынка, он бы без труда определил, продавец какого отдела перед ним находится.
— Ну, довольно с тебя, — сказала она, захлопнув плащ. — Берешь или нет?
Кенрон успел заметить, что на подкладке плаща не было прикреплено ни каких предметов, а сам плащ был скроен специально для кобольда — имел узкие плечи и рукава и расширялся книзу, человеку он не подходил. Если бы кто-то и смог его надеть, то выглядел бы в нем нелепо.
— Три серебряных монеты, — сказал Кенрон. — Не вижу смысла платить больше.
— Немыслимо! — крикнула самка. — Раз денег нет, не подходи ко мне!
Она резко развернулась и бросилась бежать вверх по лестнице, ведущей на крышу, после чего скрылась за дверью.
— Все вы дайгонцы одинаковы! — раздалось из-за двери. — Только и знаете, что трепаться!
«Вышло хуже, чем раньше, — подумал Кенрон. — Она сбежала, а я про Венни даже не заикался».
Не успел Кенрон опомниться от постигнувшей его неудачи, как к нему подошел высокий бородатый мужчина. Он был одет в не по сезону теплую куртку с поднятым воротом, наполовину скрывающим лицо.
— Ты ведь сын Дарлида, как там тебя… — полушепотом спросил незнакомец.
— Кенрон.
— Я видел, как ты подкатил к этой прелестной самочке с предложением.
Мужчина замолчал, Кенрон ожидал какого-то вопроса, но его не последовало.
— Я хотел расспросить ее о парне по имени Венни, — сказал Кенрон, надеясь, что хотя бы охотники не будут впадать в панику, услышав это имя. — Вам он не знаком?
— Мне до твоего Венни нет никакого дела, — ответил незнакомец, в это время к ним подошли еще трое мужчин. — О чем вы с ней разговаривали?
— В основном о том, что она продает, — сказал Кенрон, поглядывая на собирающуюся вокруг него толпу.
— Должно быть, ты ошибся, тебе еще рано у нее что-то покупать.
— Мне так не показалось, — сказал Кенрон. — Она не показала мне того, чего я не видел раньше.
— Да, пожалуй, кто-то взрослеет быстрее, кто-то медленнее, возраст тут не главное, — рассудил незнакомец. — И что ты ей сказал, парень?
— Три серебряных — красная цена.
Эта фраза вызвала изумление, кажется, у всех собравшихся, поднялся гомон; охотники, многие из которых оделись так, как будто ожидали метели со снегом, не умолкали несколько минут.
— Неужели тебя только цена не устраивала? — спросил незнакомец.
— В общем, да, — ответил Кенрон.
Мужчина схватился за голову.
— Это и вправду сын Дарлида Амелота, он не сомневается и идет напролом! — воскликнул бородач, расстегнул куртку и вытер пот со лба. — Но ведь мы с ней совершенно разных видов! И потом, что подумают люди?!
— Она здесь уже неделю, но никто не пользовался ее услугами, — раздалось из толпы. — Сначала просила тысячу золотых, потом сбросила до пяти сотен.
— Тысяча золотых? — удивился Кенрон. — Да на это дом можно построить.
— Кто знает, как все это будет ощущаться, — сказал кто-то из собравшихся. — Вдруг оно того стоит.
— Скажем так, внешний вид меня не впечатлил, — сказал Кенрон. — Но я готов попробовать. Где ее можно найти?
— На крыше, — тут же ответил бородач. — Она сказала, что больше одного клиента за сутки принимать не будет.
«Сколько шума из-за кобольдского плаща, — подумал Кенрон. — Я даже не знаю, куда его потом девать. Будет обидно, если она и не слыхала про Венни, только деньги зря потрачу».
Он подошел к ступеням, ведущим на крышу, обернулся и увидел, как целая толпа разношерстных охотников провожает его взглядами.
— У меня есть шесть золотых, — сказал Кенрон, — посмотрим, что я смогу купить.
Он поднялся на крышу и захлопнул за собой дверь.
Глава 10
На крыше здания рынка находилась постройка, напоминающая жилой дом, она стояла в центре крыши, так что снизу увидеть ее было невозможно. Все окна были зеркальными и не позволяли увидеть то, что происходило внутри. Вход в постройку охраняли два кобольда с пиками в руках (или это было зеннатское оружие, похожее на пики) и в броне, которая покрывала все, кроме лиц и когтистых лап.
Кенрон подошел к кобольдам охранникам и поздоровался, те в ответ скрестили пики на его пути.
— Где приглашение? — спросил один из них суровым рявкающим голосом.
— Пусть заходит, пропади он в пуще, или как там они говорят, — раздался из-за двери мелодичный женский голос не без нотки раздражения.
Охранники освободили дорогу, один из них отпер дверь ключом и распахнул ее. Войдя в дом, Кенрон оказался в полумраке, свет исходил из окон, через которые можно было разглядеть всю крышу.