Вход/Регистрация
Каждый охотник желает знать
вернуться

Кейн Дис

Шрифт:

— Если кто вздумает навредить мне, — сказал он хриплым голосом. — Девчонка свалится к рыбам.

Глава 5

Нанса болтала ногами над поверхностью воды. Незнакомец держал ее за шиворот самодельного костюма, швы затрещали, но выдержали, по крайней мере, пока. Нанса не успела разглядеть незнакомца, который схватил ее. Она понимала по высоте, на которой висела и по услышанному хриплому голосу, что это взрослый человек, возможно старик. Она ухватилась за руку, держащую ее, почувствовала морщины на коже и грубую ткань рукава охотничьей униформы. Она чуть подтянулась вверх, чтобы ослабить нагрузку на самодельный костюм, который не мог долго выдерживать ее вес, заодно ее ноги отказались дальше от воды. Она не знала, сколько сможет так продержаться, ей оставалось надеяться на то, что Кенрон и Ирман сумеют справиться с ситуацией.

Кенрон в полном недоумении разглядывал неопрятного старика, который схватил его подругу. Он не понимал, что делать и, стоя на высоком камне, боялся пошевелиться или сказать хоть что-то, ведь это могло ухудшить ситуацию. Он даже дышать перестал, чтобы не создавать и малейшего движения. Вдобавок глаза старика скрывали черные очки, какие в зеннатской лавке продавали дайгонцам с высокой чувствительностью к солнечному свету. Понять, какие эмоции испытывает незнакомец по выражению его глаз, Кенрон не мог.

— Если кто-то решит меня убить, — сказал старик, — она свалится в воду. Эти рыбы отведали немало человечины, она им придется по вкусу.

— Не знаю, кто ты такой, — крикнул Ирман, — если она упадет туда, отправишься за ней следом. Наверняка рыбы сперва накинуться на крупную тушу.

Кенрон закусил губу, он понял, что принял худшее решение из возможных — передал инициативу кому-то другому. Пусть он и дружил с Ирманом, сколько себя помнил, это не означало, что его приятель — отличный переговорщик и сможет в непростой ситуации оставаться спокойным.

Кенрон осторожно слез с камня и, стараясь не делать резких движений, подошел к Ирману.

— Не стоит его злить, — прошептал Кенрон.

— Это ему не стоит злить меня.

— Мы не хотим вам вреда, — заверил Кенрон, обращаясь к старику. — Поставьте ее на землю, и мы уйдем. Вы же этого хотите?

— Вы явились по его приказу, — сквозь зубы процедил старик, — хотите разобраться со мной. Иначе что вам тут делать? А скорее всего он с вами, а вы тут только чтобы меня выманить. Что ж, вам это удалось, но без боя я не сдамся!

— Я сам решил сюда прийти, — сказал Кенрон. — Мне никто не приказывал. Я пришел сюда, потому, что думал, что тут никого нет.

— Врешь! — воскликнул старик. — Мой нюх еще не подвел меня. Я чую его запах на ком-то из вас. Пусть явится или девчонке конец.

Кенрон не понимал, о ком этот старик говорит. Он, Ирман и Нанса до этого похода провели несколько часов в городе, и по чистой случайности могли встретить недоброжелателя, которого опасался старик. Хотя, скорее всего, старику все же почудилось, что он учуял знакомый запах. Разумеется, никто выходить из камуфляжа не собирался, понимал Кенрон, ситуацию придется разрешить ему и Ирману. Надеяться на спасителя, который внезапно объявится, не следовало.

— Тогда лучше возьмите меня в заложники, — предложил Кенрон, — а ее отпустите. Мой отец богат, он даст вам хорошую награду.

— Мне нет дела до богатства, — отрезал старик. — Говорите, ему, чтобы показался или я выброшу ее в воду и займусь вами.

— Я понятия не имею, кто этот ваш враг, — заверил Кенрон. — Мой отец наверняка может вас примирить. Его все знают, он…

— Дарлид Амелот! — воскликнул старик.

Кенрон кивнул, он удивился, как быстро этот невменяемый на первый взгляд тип смог догадаться, как именно зовут его отца. А затем глаза Кенрона расширились от изумления и страха, он не правильно понял старика, тот вовсе не назвал имя его отца. Он наконец, рассказал, от кого тут скрывается и чей запах учуял на пришедших на берег.

— Вот, кто мой враг, — подтвердил старик его догадку. — Не говорите, что его не знаете. Кто-то из вас общался с ним несколько часов назад. Вот, что, щенки, подходите по-очереди, я обнюхаю вас, как следует и узнаю, на ком из вас его запах. Да поскорее, рука начинает уставать.

— Тебе лучше постоять в сторонке, я разберусь, — прошептал Ирман.

Он шагнул вперед, вытащил кинжал из ножен, а затем крикнул:

— Мне это надоело, старик. Похоже, ты боишься смерти. Я убью тебя лично, если ты немедленно ее не отпустишь!

Старик пригляделся к Ирману. Кенрон обратил внимание, что не острый нож, который еще и недавно отведал крови, заинтересовал незнакомца, а лицо его друга.

— Ты похож на одного типа, которого я знал раньше, — сказал старик. — Скажи-ка, кто твой отец.

Кенрон припомнил, что многие в городе говорили, что он похож больше на свою мать Алину, чем на отца. Такие же черные волосы, как у нее, в то время, как шевелюра Дарлида была рыжей. Так же ему досталось стройное телосложение, а не мускулистое, как отцу. Возможно, сейчас эта прихоть природы спасла его подруге жизнь. А вот Ирман на своего отца походил весьма точно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: