Шрифт:
В катрене 100 шестой центурии Нострадамус пишет о требованиях, которые он предъявляет к гордецам, думающим взяться за расшифровку его строчек [2]:
Читающий эти строки, испытай себя тщательно! Профаны и простолюдины не должны ими заниматься: Прочь, астрологи, невежды, варвары! Упрямствующий пусть будет предан справедливой анафеме!Видимо, эта работа не для "специалистов-методистов", "знатоков" и "профессионалов", вооруженных "знаниями" и компьютерами, не для "интеллектуалов", анализирующих, синтезирующих, моделирующих, мать родную на элементы готовых разложить.
Душа, сердце, широта взгляда на мир интеллигентного человека, стремление постигать вечное, целостное, то есть то, что мы с Вами, родившиеся и выросшие в России, впитываем с детства, поможет нам.
Выстроившиеся строчка за строчкой, катрен за катреном нострадамовские пророчества напоминают мне готовое к битве иностранное войско.
"Рассуждение… завершено. Все элементы уже на месте… Возможно, теперь, после всего вышесказанного, читатель поверит мне, когда я скажу, что изучение следует начинать с метода. Если хотят понять автора, надо быть в состоянии понимать его простейшие слова…" [18]
VI. "PLUS OVTRA" = "?" +"?" — "?"
Приступаем к самому серьезному, на какое способны, изучению катренов-знаков.
В катрене VI.70, с которого начинается построенная структура, я обратил внимание на слова "PLUS OVTRA", которые исследователи считают записанными на латыни, в отличие от остального текста, в какой-то степени прочитываемого на французском языке.
С переводом самого катрена я Вас уже знакомил (см. в части III).
Исследователи традиционно считают, что, записав в катрене "PLUS OVTRA", Нострадамус использовал известное латинское выражение "PLUS ULTRA", которое было боевым кличем Карла V (1500–1558, короля Испании, неоспоримого властелина европейского мира XVI века).
"PLUS ULTRA" с латыни переводится как "Еще дальше, вперед" и трактуется как замена имени Карла V или высшая для современников Нострадамуса мера величия и могущества. [1,2,3,5]
"Иностранное войско" как бы размахивает знаменем "Только вперед!".
Я не поверил в смысловую идентичность двух сравниваемых сочетаний слов: "PLUS OVTRA" и "PLUS ULTRA".
И мне пришла в голову мысль перебрать все слова на французском, латинском и греческом языках, а также римские цифры, включающие в любой комбинации буквы, входящие в выражение "PLUS OVTRA".
Перестановка букв сначала не давала результатов:
LV — римская цифра 55 (дата публикации центурий — 1555 год?);
PORTA (лат.) — ворота, начало;
TR'OPOS (греч.) — поворот;
TROP'AION (греч.) — памятник победы;
TRIPOUOS (греч.) — треножник.
55, ворота, начало, поворот… Треножник!
Я вспомнил, что во второй строчке первого катрена первой центурии (вторая строчка — самое начало труда Нострадамуса!) говорится о треножнике:
Текст оригинала: Seul repose sur la sell d'aerain.
Прямой перевод: Сидя в одиночку на бронзовом треножнике.
Один из обоснованных вариантов понимания: Одиноко возвращен на треножник времени, которое знает все. [1]
Итак, "треножник".
Поиски оказались более чем оправданны, как только я обнаружил:
TRI-PALUS (лат.) — подпираемый тремя сваями.
Сравните: "PLUS OVTRA" и "TRI-PALUS".
Для образования из букв слов "PLUS" и "OVTRA" слова "TRI-PALUS" не хватает буквы "I" и лишними оказываются буквы "OV".
Букву "I" можно прочитать и как римскую единицу, которой, видимо, где-то не хватает.
На современном математическом языке это "минус один".
Лишние буквы "OV" — это не просто "пять". Это еще и "омега 5", то есть фраза: "все должно закончиться на римской пятерке — на V".
Формула выглядит так:
"PLUS OVTRA" = "TRI-PALUS" + "OV" — "I"
Если не забывать, что мы читаем гения, эту формулу можно образно понять так:
«Путь вперед лежит от трех опор (трех оснований, трех китов) "555" через число "444". Движение должно закончиться на знаке "V"».
Надо помнить и о возможности появления в движении, которому мы должны положить "начало", "поворота", не исключено, "вращения".