Вход/Регистрация
Как стать злодеем в Габене
вернуться

Торин Владимир

Шрифт:

– Добрый вечер, мисс. У нас есть шляпки на любой вкус.

– Добрый вечер, сэр, – сказала Полли. – Я к вам не за шляпкой. Меня зовут Полли Трикк, я из «Сплетни».

Старый шляпник наделил ее тяжелым взглядом.

– Что вам нужно?

– Мистер Кокридж, меня к вам послал мистер Уиггинс из газеты, и я…

– Вы пришли из-за бедолаги Джима? – Полли кивнула, и старик с легко читаемым раздражением продолжил:

– Статья мистера Уиггинса так и не вышла. Хотя мне казалось, что он мне поверил. Вы, из «Сплетни», дурите людям головы и водите всех за нос, я не верю газетчикам. Зачем вы пришли? Ковыряться в ранах? Бередить душу старика?

Полли не раз приходилось сталкиваться с предубеждением против работников газеты – что ж, ее коллеги славно потрудились, чтобы им не доверяли.

– Мистер Кокридж, – сказала она, – вы правы: к сожалению, статью мистера Уиггинса завернули, но та статья, над которой я сейчас работаю, точно выйдет.

Шляпник пристально оглядел посетительницу, словно пытался определить, заслуживает ли она доверия. Его взгляд задержался на ее шляпке.

– Я вижу, вы подогнули поле с левой стороны, – сказал он. – Вам кто-то посоветовал так сделать или же это была ваша идея?

Полли смущенно коснулась шляпки.

– Моя. Мне показалось, что так будет лучше. Габенские «шеширки» сами по себе… – она замялась и замолчала.

Старик навис над столом.

– Какие, мисс? Уродливые? Устаревшие? Похожи на футляр для головы?

– Нет, что вы! Я вовсе не…

– Что ж, именно такие они и есть, мисс. Они были в моде в Габене тридцать лет назад и вот, спустя годы, они по-прежнему здесь, будто еще тогда впились в головы своих обладательниц и никак не могут их отпустить. И соперничают лишь с еще более уродливыми «конторками». Дамы в них выглядят нелепо, эти шляпы портят их, превращают их в старух.

– Вы считаете, что было бы лучше, если бы дамы в Тремпл-Толл ходили, – Полли замешкалась, боясь произнести такую грубость вслух, – и вовсе без шляп?

– Да хоть бы и так! – воскликнул старый шляпник. – Уж лучше, чем в «шеширках» или «конторках». Если бы только у нас не было законом запрещено появляться на улице без головного убора.

– Но почему вы не пошьете другую шляпку? – удивилась Полли.

– Тремпл-Толл – весьма консервативное место, – буркнул мистер Кокридж. – Ну да ладно. Отмечу лишь, что вы улучшили вашу «шеширку» – она даже почти-почти не ужасна. Важные дамы еще не свистели вам вслед?

– Не уверена, что свист вслед – это то, как ведут себя важные дамы. Но перешептывания я слышала.

Мистер Кокридж кивнул и, тяжко вздохнув, достал из кармана портсигар.

– Да, я помню: вы пришли говорить не о шляпках, – сказал он. – Что вы хотите узнать? Вряд ли я смогу добавить еще что-то. Я все рассказал мистеру Уиггинсу и нашему констеблю мистеру Шомпи.

Полли достала блокнот и карандаш.

– Вы можете еще раз рассказать, что произошло? Боюсь, у меня очень мало сведений.

Старик опустил голову – было видно, что ему больно все это вспоминать.

– Я и сам ничего не знаю. Мне сказали, что Джим, мой подмастерье, перебрал желудевой настойки и упал на рельсы на улице Бремроук. Трамвайщик его не увидел из-за тумана и… – Мистер Кокридж отвел взгляд. – Славный был парнишка, а какой талант! Он любил шляпное дело и однажды мог стать прекрасным мастером-шляпником. Я думал передать ему ателье после того, как руки не смогут держать иглу.

– Так вы все же считаете, что это был несчастный случай?

Старик был так взбудоражен, что и думать забыл, что собирался закурить папиретку.

– Еще чего! Мистер Уиггинс разве вам не сказал? Какая-то девчушка видела, как беднягу Джима столкнули под трамвай-то. Эх, добраться бы мне до этого ублюдка, я бы ему шляпу прямо к голове пришил…

Полли покивала. Свидетельница, дочь пекаря, уверяла всех, что видела, как мистера Комбса толкнул под трамвай некий господин в пальто, котелке и очках. А после того, что сделал, он просто сел в ожидавший его экипаж и уехал. Но ей почти никто не поверил, и все списали на бурную детскую фантазию. В любом случае описание предполагаемого убийцы подходило к половине жителей Тремпл-Толл.

– Вы сказали, что мистер Уиггинс поверил вам. В чем именно?

– Джим и капли в рот не брал. Он не мог перебрать настойки. Да и не до того ему было: мы ведь как раз заканчивали «Клякошляпп».

– Простите, что вы заканчивали? Шапокляк?

Мистер Кокридж повернулся к заставленной шляпами стене и принялся убирать головные уборы один за другим. Вскоре взгляду Полли открылась грифельная доска, на которой, помимо нарисованных эскизов и набросков, были закреплены чертежи и схемы, более уместные для какой-нибудь механической мастерской.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: