Шрифт:
— Как славно, что у кого-то хватило смелости показать этим Ригсбергам! — пыхтела у своих казанков мадам По.
— Тише, тетушка, вы что? — Джордж был испуган — с этими банкирами лучше не связываться, не стоит и вовсе лишний раз произносить вслух их фамилию.
— А что такое?! — воскликнула бесстрашная тетушка. — Что хочу, то и говорю! Это мой дом и мой квартал!
— Ну, все же не так громко…
— Я их не боюсь!
— А стоило бы!
— Эти банкиры мне ничего не сделают, Джордж! — упрямо заявила мадам По. — Я тебе еще раз говорю: я их не боюсь! И эти милые ребята, укравшие у них миллион и прихватившие стальную дверь от хранилища, судя по всему, тоже! Они доказали, что Ригсберги не такие всесильные, как все думают! Лично я каждого из этих грабителей угостила бы тарелкой своего коронного супа!
— Тетушка! — возмутился Джордж. — О чем вы говорите? Они же злодеи!
— Те, в банке, настоящие злодеи! Или кто-то в Саквояжне с этим поспорит?
— Тетушка!
— Не смотри так на меня, Джордж! Уж не думаешь же ты, что они явятся за какой-то Элинор По в какие-то Странные Окна? Они опасны только для тех, кто заходит в их банк и берет у них ссуду!
Племянник лишь покачал головой. Он знал, что это не так…
Человек в остроносых туфлях, шедший через Странные Окна, услышал их спор еще издалека. У него не было времени читать газеты, но, разумеется, он не мог не знать, о чем именно говорят мадам По и Джордж. Его приятель, воришка-неудачник Бикни, ему уже все уши прожужжал об этом ограблении: все последние дни тот ходил слегка пришибленный, мечтательно рассуждая о том, на что бы он потратил миллион. При этом Бикни совершенно не представлял, сколько же это именно.
— А ты, Артур, — спрашивал приятель, — на что бы ты его потратил?
Артур же неизменно пожимал плечами и отвечал:
— Нет времени мечтать, Бикни. — Или: — Кто будет продавать шестеренки, если я буду думать о несбыточном? У деловых людей, знаешь ли, совсем нет времени на грезы.
Артур Клокворк действительно был очень занят — у него было свое дело, можно даже сказать, целая компания. «Мистер Клокворк и К°» — ее полное название. Каждому любопытствующему предоставлялась афишка:
«Мистер Клокворк предлагает вашему вниманию шестеренки для сборки и ремонта часов, различных заводных механизмов и двигателей. Протезирование. Автоматоны. Прочие цели. Шестеренки почти не ломаются. Почти не истончаются. Качество и долговечность гарантируются “Мистером Клокворком и К°” (город Габен). Наши зубчатые колеса не кусаются!».
Компания Артура Клокворка пока что была еще очень молодым предприятием, и сам он в ней являлся одновременно и директором, и простым клерком. Проще говоря, он продавал вразнос шестеренки, добытые им на механических свалках или на задворках мастерских, бродил со своим крошечным чемоданчиком по Тремпл-Толл, мерз и стаптывал туфли, терпел оскорбления и подчас спасался бегством, но неизменно подходил к делу с широким полумесяцем улыбки и оптимизмом.
Улыбка и оптимизм действовали не всегда — почтенные горожане шарахались от долговязого и худого как жердь скалящегося типа, тычущего им под нос нутро слега тронутого плесенью чемоданчика. Ношеный кривобокий цилиндр, узкое коричневое пальтишко и клетчатые штаны, которые доходили ему лишь до щиколоток, также не играли в его пользу — беда в том, что у него не было другого костюма.
И все же простые обыватели северной части Тремпл-Толл относились к Артуру если не с уважением, то со снисхождением точно. В родном квартале его любили за доброту и милую наивность. Он не побирался, не крал, а честно работал: день ото дня просыпался затемно, собирался и выходил из дому, чтобы вернуться в Странные Окна поздним вечером — и так каждый день, без выходных и праздников. Да, он зарабатывал сущие гроши, но верил в то, что однажды это приведет его к лучшей жизни.
— Добрый вечер, мадам По. — Артур Клокворк приподнял цилиндр. — Как ваши дела? Добрый вечер, Джордж.
— О, Артур! — приветливо улыбнулась кухарка, выныривая из тучи пара, что толчками извергалась из ее старенького громыхающего варителя.
— Как успехи, Артур? — спросил Джордж, пытаясь отвлечь тетушку от опасной банковской темы. — Удачный день? Сколько продали шестеренок?
— Довольно удачный, благодарю, — кивнул мистер Клокворк. — Продал дюжину, выручил целых полтора фунта!
Джордж бросил быстрый взгляд на тетушку, пытаясь скрыть жалость к этому человеку, но тем не менее похвалил:
— Неплохо-неплохо. Главное, чтобы не заявился Бикни с очередной жалобной историей и маячащими за его спиной громилами, которым он задолжал.
Это была правда: Артуру частенько приходилось решать затруднения своего закадычного друга, а тот раз за разом попадал в них, никогда не учась на своих ошибках. Порой случалось так, что бедному продавцу шестеренок приходилось отдавать все, что он заработал за неделю, только чтобы воришку-неудачника не избили до полусмерти. Он никак не мог накопить себе даже на новые штаны.
— Джордж! — укоризненно воскликнула мадам По, посчитавшая, что слова племянника могли оскорбить мистера Клокворка.
— Но ведь это правда! — возмутился Джордж. — Из-за Бикни Артур так никогда и не осуществит свою мечту «Мистер Клокворк и К°. Почтовая рассылка шестеренок»!
Как бы ни хотелось с этим спорить, Джордж был прав. Артур только-только начинал копить на то, чтобы организовать неимоверное, инновационное дело, подобного которому в Габене еще не видывали, как являлся Бикни и опустошал его карманы. А идея действительно была хоть и дерзкой, но весьма перспективной.