Вход/Регистрация
Озеро кошмаров
вернуться

Лаймон Ричард Карл

Шрифт:

– Вот это разумно!
– похвалил ее мистер Баркер.

Мощная моторная лодка покинула пристань. Набрав скорость, Клифф присоединился к Рону впереди, чтобы указать ему направление.

Берт откинулся на спинку сиденья и созерцал темную воду, проплывавшую под носом катера. Он хотел бы иметь такую лодку, чтобы путешествовать по озеру с Лизой, исследовать острова, ловить рыбу и даже кататься на водных лыжах. Это было бы здорово. Они удалялись прочь, глядя на луну и звезды. Они болтали шепотом. Он держал ее за руку, целовал...

Лодка подпрыгнула на гребне волны и плюхнулась обратно в воду создав сноп брызг, которые обрызгали лицо Берта, освежая, вновь вернув его к реальности. Он услышал рядом с собой издевательский смех Сэмми.

Когда лодка снова налетела на волну, Берт быстро пригнулся. Сэмми вскрикнула: ее очередь принять принудительный душ.

– Очень смешно!
– воскликнула она, с лица и волос стекала вода.

Лодка, грациозно развернувшись, направилась к берегу.

– Притормози, Рон, - крикнул мистер Баркер. Он засучил нижнюю часть брюк.
– Вам лучше снять обувь, - сказал он остальным.
– Мы, несомненно промочим ноги.

Мотор тихонько урчал, когда они подошли к берегу, мистер Баркер приподнял одну из скамеек и вытащил из отсека электрический фонарик. Он взял еще один предмет, который быстро сунул за пояс и прикрыл рубашкой, Берт не сумел разглядеть, что это было.

В нескольких ярдах от края Рон выключил двигатели. Лодка бесшумно скользила, пока корпус не скребнул о каменистое дно. Клифф прыгнул в воду вместе со швартовкой.

– Конечная остановка!
– объявил мистер Баркер.
– Все выгружаемся! Обувь возьмите с собой.

Его собственные ботинки висели у него на шее на связанных шнурками. Берт сделал то же самое. Один за другим они выбрались из лодки и направились к суше. Рон и Клифф вытащили тяжелую лодку и привязали ее к стволу дерева, в то время как Марта и Сэмми осторожно ступали по скользкой гальке, стараясь не намочить платья.

Берт сделал несколько шагов по берегу, высматривая каноэ Лизы.

– Пойдем, - сказал мистер Баркер.

Он направился к подлеску, направив луч фонарика на небольшой лесистый склон, поднимавшийся от берега. Клифф, стоявший рядом с ним, показал ему дорогу. Рон замыкал шествие в компании Сэмми, с которой он болтал вполголоса.

– Я предпочитаю такую экспедицию всем танцам мира - сказал Эрик Берту.

Тот согласно кивнул, возжелав, чтобы паренек заткнулся. Для него эта ночная вылазка была не игровым развлечением, а продолжением трагического приключения.

– Вот оно где!
– воскликнул Клифф.

Вглядываясь в темноту, Берт различил стены палатки. Он бросился вперед и при свете факела мистера Баркера увидел груду дров, остатки костра, складную лопату, пластмассовое ведро и топор, воткнутый в бревно. Луч осветил палатку, вход в которую был закрыт на молнию.

– Есть кто-нибудь?
– позвал мистер Баркер.

Все стояли молча и неподвижно. Слышалась только непрекращающаяся песня саранчи, смешанная с кваканьем лягушек, а иногда и отдаленным криком совы.

– Эй!
– снова позвал мистер Баркер.
– Лиза?

Они молча ждали, но ответа не последовало.

– Берт, давай заглянем в эту палатку, - oн повернулся к остальным.
– Осмотритесь вокруг лагеря. Посмотрите, что можете найти. Но держитесь вместе и далеко не отходите.

Мистер Баркер и Берт подошли к палатке. При свете фонарика Берт расстегнул молнию и просунул голову внутрь маленького убежища. Он различил форму спальника и рюкзака.

– Как вы думаете, мы можем заглянуть в сумку?
– спросил он.

– Мы бы тоже его вытащили, - ответил Баркер.
– К тому же, мы должны забрать все это оборудование и передать его полиции.

– Да, - согласился Берт, - это хорошо...
– слова застряли у него в горле, когда он увидел, как зашевелился спальный мешок.

Он осторожно протянул руку и нащупал нейлоновую обшивку. Он почувствовал под пальцами мягкую защиту пуха, потом коснулся чего-то более твердого. Нога? Берт подскочил, резко отдернув руку.

– Лиза?
– прошептал он.

– Что там?
– спросил мистер Баркер за его спиной.

Паренек снова коснулся ноги.

– Лиза? Это ты? Это я, Берт.

– Она там?

Берт посмотрел на голову спального мешка, но не увидел ни лица, ни волос. Однако он прекрасно воспринимал легкое движение, вызванное дыханием.

– Лиза?
– снова спросил он.

Резкий смех вдруг наполнил палатку. Берт почувствовал, как волосы у него встали дыбом. Он увидел, как открылся спальный мешок и из него выскочил, смеясь, молодой парень в лохмотьях.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: