Шрифт:
– Вот это разумно!
– похвалил ее мистер Баркер.
Мощная моторная лодка покинула пристань. Набрав скорость, Клифф присоединился к Рону впереди, чтобы указать ему направление.
Берт откинулся на спинку сиденья и созерцал темную воду, проплывавшую под носом катера. Он хотел бы иметь такую лодку, чтобы путешествовать по озеру с Лизой, исследовать острова, ловить рыбу и даже кататься на водных лыжах. Это было бы здорово. Они удалялись прочь, глядя на луну и звезды. Они болтали шепотом. Он держал ее за руку, целовал...
Лодка подпрыгнула на гребне волны и плюхнулась обратно в воду создав сноп брызг, которые обрызгали лицо Берта, освежая, вновь вернув его к реальности. Он услышал рядом с собой издевательский смех Сэмми.
Когда лодка снова налетела на волну, Берт быстро пригнулся. Сэмми вскрикнула: ее очередь принять принудительный душ.
– Очень смешно!
– воскликнула она, с лица и волос стекала вода.
Лодка, грациозно развернувшись, направилась к берегу.
– Притормози, Рон, - крикнул мистер Баркер. Он засучил нижнюю часть брюк.
– Вам лучше снять обувь, - сказал он остальным.
– Мы, несомненно промочим ноги.
Мотор тихонько урчал, когда они подошли к берегу, мистер Баркер приподнял одну из скамеек и вытащил из отсека электрический фонарик. Он взял еще один предмет, который быстро сунул за пояс и прикрыл рубашкой, Берт не сумел разглядеть, что это было.
В нескольких ярдах от края Рон выключил двигатели. Лодка бесшумно скользила, пока корпус не скребнул о каменистое дно. Клифф прыгнул в воду вместе со швартовкой.
– Конечная остановка!
– объявил мистер Баркер.
– Все выгружаемся! Обувь возьмите с собой.
Его собственные ботинки висели у него на шее на связанных шнурками. Берт сделал то же самое. Один за другим они выбрались из лодки и направились к суше. Рон и Клифф вытащили тяжелую лодку и привязали ее к стволу дерева, в то время как Марта и Сэмми осторожно ступали по скользкой гальке, стараясь не намочить платья.
Берт сделал несколько шагов по берегу, высматривая каноэ Лизы.
– Пойдем, - сказал мистер Баркер.
Он направился к подлеску, направив луч фонарика на небольшой лесистый склон, поднимавшийся от берега. Клифф, стоявший рядом с ним, показал ему дорогу. Рон замыкал шествие в компании Сэмми, с которой он болтал вполголоса.
– Я предпочитаю такую экспедицию всем танцам мира - сказал Эрик Берту.
Тот согласно кивнул, возжелав, чтобы паренек заткнулся. Для него эта ночная вылазка была не игровым развлечением, а продолжением трагического приключения.
– Вот оно где!
– воскликнул Клифф.
Вглядываясь в темноту, Берт различил стены палатки. Он бросился вперед и при свете факела мистера Баркера увидел груду дров, остатки костра, складную лопату, пластмассовое ведро и топор, воткнутый в бревно. Луч осветил палатку, вход в которую был закрыт на молнию.
– Есть кто-нибудь?
– позвал мистер Баркер.
Все стояли молча и неподвижно. Слышалась только непрекращающаяся песня саранчи, смешанная с кваканьем лягушек, а иногда и отдаленным криком совы.
– Эй!
– снова позвал мистер Баркер.
– Лиза?
Они молча ждали, но ответа не последовало.
– Берт, давай заглянем в эту палатку, - oн повернулся к остальным.
– Осмотритесь вокруг лагеря. Посмотрите, что можете найти. Но держитесь вместе и далеко не отходите.
Мистер Баркер и Берт подошли к палатке. При свете фонарика Берт расстегнул молнию и просунул голову внутрь маленького убежища. Он различил форму спальника и рюкзака.
– Как вы думаете, мы можем заглянуть в сумку?
– спросил он.
– Мы бы тоже его вытащили, - ответил Баркер.
– К тому же, мы должны забрать все это оборудование и передать его полиции.
– Да, - согласился Берт, - это хорошо...
– слова застряли у него в горле, когда он увидел, как зашевелился спальный мешок.
Он осторожно протянул руку и нащупал нейлоновую обшивку. Он почувствовал под пальцами мягкую защиту пуха, потом коснулся чего-то более твердого. Нога? Берт подскочил, резко отдернув руку.
– Лиза?
– прошептал он.
– Что там?
– спросил мистер Баркер за его спиной.
Паренек снова коснулся ноги.
– Лиза? Это ты? Это я, Берт.
– Она там?
Берт посмотрел на голову спального мешка, но не увидел ни лица, ни волос. Однако он прекрасно воспринимал легкое движение, вызванное дыханием.
– Лиза?
– снова спросил он.
Резкий смех вдруг наполнил палатку. Берт почувствовал, как волосы у него встали дыбом. Он увидел, как открылся спальный мешок и из него выскочил, смеясь, молодой парень в лохмотьях.