Шрифт:
Фуад со злостью смял записку и швырнул ее через перила балкона.
— Вот же ублюдок! Да кем он себя возомнил?!
— Королем? — улыбнулся Тарек.
— Забирай свои деньги и проваливай! Утащи всех шлюх Брике — больше я не пойду к Аднану для того, чтобы тебя оправдать!
— Ну на свадьбу-то придешь? — уточнил гость.
— Приду. Сыграйте ее в саду. Под тем оливковым деревом, на котором я тебя повешу, если ты сейчас же не уберешься из моего дома.
Глава шестнадцатая. Ливий. Прошлое
1962 год
Алжир
— Сегодня мой господин молчалив… надеюсь, он не в обиде на меня за то, что я оказала ему недостаточно теплый прием?
— Ты всегда оказываешь мне самый теплый в двух мирах прием. Порой даже чересчур.
— Я могу станцевать или спеть тебе.
— Не нужно. Это не твоя вина, Гвендолен. У меня… случилось кое-что.
Пальцы женщины ласково потрепали волосы Ливия. Он лежал поверх шелкового покрывала, закинув руки за голову, и наблюдал за лопастями медленно вращавшегося под потолком вентилятора. На дворе апрель, а жара такая, будто лето давным-давно вступило в свои права. От нее не спасали даже плотные шторы в спальне Гвендолен. В воздухе витал аромат розового масла, тонкие струйки дыма поднимались из большой медной курильницы, наполняя комнату запахом сандалового дерева. Переступая этот порог, Халиф мгновенно забывал о проблемах и делах, но сегодня он так и не смог расслабиться, хотя любой мужчина этого города многое отдал бы за то, чтобы оказаться на его месте. Из всех женщин, работавших у мадам Брике, только Гвендолен удостаивалась слов «гейша» и «гетера». Возле дверей ее комнаты выстраивалась длинная очередь поклонников, но принимала она далеко не всех — и часто отказывала лишь потому, что у нее не было настроения для долгих бесед и секса. Ливий мог войти сюда когда угодно, пусть и в три часа ночи, и его всегда принимали по-королевски. Гвендолен носила подаренные им платья и украшения, покупала на полученные от него деньги дорогие масла и духи. Ревностью Халиф своих женщин никогда не изводил — да и зачем, все они шлюхи и найдут способ спать с другими у тебя за спиной — и не придавал значения тому, что в его отсутствие ее постель редко пустует, но о своих визитах предупреждал заранее.
Как-то раз он явился к Гвендолен поздним вечером после удачно завершившегося дела. Кровь кипела от адреналина, а полученные деньги умоляли о том, чтобы их поскорее потратили. Ливий купил бутылку самого дорого шампанского, которое смог найти, и предвкушал, как его наложница, одетая лишь в подаренные им украшения, изобретает стотысячный способ доставить ему удовольствие с помощью благородного напитка. На Гвендолен и вправду были только подаренные им украшения, но свое искусство она демонстрировала другому мужчине. Незнакомец бросил ленивый взгляд на стоявшего в дверях Халифа и отвернулся, демонстрируя полное равнодушие.
Подлетев к кровати, взбешенный Ливий размахнулся как следует и разбил принесенную бутылку о голову наглого сукина сына, а потом выхватил пистолет и завершил бы начатую работу, если бы Гвендолен не повисла у него на шее, умоляя пощадить несчастного. Через неделю мужчина выписался из больницы — череп у него был до завидного крепкий, он ограничился легким сотрясением мозга и парой-тройкой швов — и пожаловался Аднану. Тот пригласил их с Халифом к себе и заявил, что в склоки сосунков, не поделивших шлюху, вмешивается в последний раз. «Несчастный» был признан невинной жертвой, а Ливию пришлось не только извиниться, но и пообещать, что впредь он не будет вламываться в спальню Гвендолен так, будто там живет. «Хочешь, чтобы она была только твоей — женись, — подытожил Аднан. — Жена — твоя собственность. Наложница тебе не принадлежит и имеет право спать с тем, с кем пожелает. Если это повторится еще раз, я лично принесу бутылку шампанского и разобью ее о твою голову».
— Мой господин влюблен, — улыбнулась Гвендолен. — Мне нравится видеть тебя таким. Настоящим.
— Почему ты решила, что я влюблен?
— Женщины всегда это чувствуют. — Она положила голову Ливию на живот. — Ты встретил ее в Ираке? Она красива?
— Ревнуешь?
— Ревность глупа, мой господин. При рождении боги даровали нам свободу. Мы можем встать и уйти, когда захотим. Так есть ли смысл в ревности? Не лучше ли наслаждаться моментом, который никогда не повторится? Я знаю, что она красива. Я буду молиться богам за то, чтобы вы были счастливы вместе. Ты уже дарил ей подарки?
— Нет. Но скоро подарю первый.
— Изящное украшение из храмового серебра?
— Блюдо с кишками сукина сына, который посмел спать с ней, пока я прохлаждался в тюрьме. А на сладкое — его голову.
Гвендолен села и, взяв с туалетного столика большую щетку, провела ей по волосам. В зеленых глазах женщины загорелся озорной огонек.
— Как это романтично! Она будет твоей навеки.
— Жаль, что Аднан запретил мне причинять вред твоим любовникам. В противном случае я бы с удовольствием организовал пару таких блюд и для тебя. Сегодня я видел Тарека в главном зале. Он смотрел на меня так, будто хотел сожрать живьем. Ты и его привечаешь?
— Месье Бадар очень мил. Пару недель назад он подарил мне чудесное колье с изумрудами…
— Еще один такой взгляд — и ему придется одолжить пару этих изумрудов, чтобы вставить вместо вырванных мной глаз. Пусть не забывает свое место.
— У меня много любовников, но только один господин, — проворковала Гвендолен.
Халиф прикрыл глаза.
— Хочу посоветоваться с тобой, — сказал он. — Это кое-что личное. Знаю, что ты умеешь хранить секреты.
— Лучше меня их никто и никогда не хранил.
— От чего женщины получают удовольствие?
— От дорогих нарядов и бриллиантов, конечно же, — чуть подумав, ответила Гвендолен. — От мужчин, которые убивают за них. От цветов и вкусной еды…
— Нет. Я говорю о другом удовольствии. О постели.
Отложив щетку, женщина легла и подперла голову рукой.
— Ты думаешь, что я плохой любовник? — не выдержав, спросил Ливий.
— Что ты, мой господин. Я бы никогда…
— Говори правду, первые боги тебя побери. Вранье оставь для слюнтяев, которые кувыркаются здесь с тобой в мое отсутствие.