Шрифт:
— Да. Сегодня утром.
— Хорошо.
Мелисса сказала:
— Вы двое вполне сможете поднять это кресло по ступенькам, вы ведь здоровые парни. Что ты об этом думаешь, Херби?
— Без проблем, — сказал санитар. — Верно, приятель?
Я сказал «конечно» и встал с одной стороны кресла. Радар вскарабкалась на ступеньки до середины, остановилась, когда задние лапы подвели ее, но потом снова включила передачу и прошла остаток пути. Она смотрела на нас сверху вниз, постукивая хвостом.
— И кто-то должен починить дорожку, если он собирается ею пользоваться, — сказала Мелисса. — Это хуже, чем грунтовая дорога в Теннесси, возле которой я выросла.
— Готов, приятель? — спросил Херби.
Мы подняли инвалидную коляску на крыльцо. Я порылся в ключах мистера Боудича и наконец нашел тот, который открывал входную дверь.
— Слушай, — сказал санитар, — я не мог видеть твою фотографию в газете?
Я вздохнул:
— Наверно. Мы с Радар, вон у той калитки.
— Да нет, в прошлом году. Ты забил победный тачдаун в Индюшачьем кубке. За пять секунд до того, как закончилась игра.
Он поднял руку над головой, держа невидимый футбольный мяч, как я тогда на фотографии. Трудно сказать, почему меня обрадовало то, что он вспомнил ту фотографию, а не более свежую, но это было так.
В гостиной я ждал — нервничая больше, чем когда — либо, — пока Мелисса Уилкокс осматривала раскладной диван.
— Хорошо, — сказала она. — Все хорошо. Может быть, низковато, но обойдемся тем, что у нас есть. Еще понадобится валик или что-то подобное, чтобы его нога имела дополнительную поддержку. Ты застелил постель?
— Да, — сказал я, и ее удивленный взгляд меня тоже порадовал.
— Прочитал брошюру, которую я тебе дала?
— Да. И купил антибактериальное средство для ухода за булавками…
Она покачала головой:
— Простой физраствор — это все, что нужно. Теплая соленая вода. Ты чувствуешь себя готовым переместить его?
— Алло? — сказал мистер Боудич. — Могу я принять участие в этом разговоре? Я ведь тут.
— Да, но я не с вами разговариваю, — сказала Мелисса с улыбкой.
— Даже не знаю, — сказал я.
— Мистер Боудич, — сказала Мелисса, — вот теперь я обращаюсь к вам. Не возражаете, если Чарли проведет с вами тест-драйв?
Мистер Боудич посмотрел на Радар, которая уселась так близко к нему, как только могла.
— Что ты об этом думаешь, девочка? Доверяешь этому парню?
Радар рявкнула один раз.
— Радар говорит «о'кей», и я тоже говорю «о'кей». Не уроните меня, молодой человек. Моя нога вам этого не простит.
Я пододвинул кресло поближе к кровати, нажал на стопор и спросил, может ли он встать на здоровую ногу. Мистер Боудич немного приподнялся, позволив мне разблокировать и опустить подставку, которая поддерживала его больную ногу. Он крякнул, но проделал остаток пути — слегка покачиваясь, но вертикально.
— Повернитесь так, чтобы ваш зад был обращен к кровати, но не пытайтесь сесть, пока я вам не скажу, — сказал я, и Мелисса одобрительно кивнула.
Мистер Боудич сделал то, что я сказал, и я отодвинул инвалидное кресло с дороги.
— Я не могу долго стоять так без костылей, — пот снова выступил у него на лбу и щеках.
Я присел на корточки и взялся за фиксатор.
— Теперь можете сесть.
Он не сел, он упал — со вздохом облегчения. Потом лег на спину. Я положил его больную ногу на кровать, на чем мой тест-драйв по перемещению завершился. Я не потел так сильно, как мистер Боудич, но потел, в основном от нервов. Это было дело посерьезнее, чем принимать броски от питчера.
— Неплохо, — прокомментировала Мелисса. — Когда он проснется, чтобы поднять его, тебе придется его обнять. Сплети пальцы вместе посередине его спины и приподними. Используй его подмышки…
— Для поддержки, — сказал я. — Это написано в брошюре.
— Мне нравятся мальчики, которые хорошо делают домашнюю работу. Следи за тем, чтобы его костыли всегда были рядом, особенно когда он встает с кровати. Как вы себя чувствуете, мистер Боудич?
— Как десять фунтов дерьма в девятифунтовом мешке. Не пора ли мне принять таблетки?
— Вы приняли таблетку до того, как мы покинули больницу. Следующую можно будет принять в шесть.
— Кажется, это будет очень нескоро. Как насчет перкоцета [87] , чтобы я пришел в себя?
— Как насчет того, что у меня его нет? — она снова повернулась ко мне. — У тебя все будет получаться лучше, и у него тоже, особенно когда он начнет поправляться и диапазон его движений расширится. Выйди со мной на минутку, хорошо?
— Говорили бы при мне, — проворчал Боудич. — Что бы вы ему ни сказали, этот молодой человек не будет ставить никаких клизм.
87
Перкоцет (перкодан) — сильнодействующий обезболивающий препарат кодеиново-морфиновой группы.