Шрифт:
– Ты знаешь, я тоже в этом уверена, – серьезно сказала девочка. – Ведь русалочка обязательно спасет принца. А потом они поженятся и будут жить долго и счастливо!
– Поживем – увидим, ведь жизнь такая непредсказуемая штука…
Почему-то, сказав это, сказочник грустно улыбнулся, пряча заветную тетрадку в сумку. Затем, достав из жилетного кармана часы, щелкнул крышкой.
– О, как незаметно летит время в хорошей компании! – засмеялся он. – Вот и пришло время нам расставаться. Тебе пора возвращаться во дворец, а мне – в свою скромную лачугу. Каждому пора заняться своим делом.
Андерсен встал из-за стола, неуклюже раскланявшись, приложился губами к крохотной ручке Минни, а затем к руке королевы Луизы.
– До завтра, наш дорогой Ганс, – благосклонно произнесла королева.
– Я буду ждать тебя! – на прощанье помахала ему ручкой маленькая принцесса.
– Что ж, дорогая, и нам пора идти, – сказала королева, ласково погладив по головке дочь. – Пора и делом заняться. Твой учитель музыки уже заждался.
Тяжело вздохнув, Минни вышла из-за стола, и они с матерью направились к замку.
Чуть выждав, и он последовал за ними.
«Похоже, я уже неплохо освоился в этом, казалось бы, совершенно не моем мире и времени, – подумав так, он усмехнулся. – Невероятно, конечно, но так увлекательно! Посмотрим, что будет дальше…»
Не успели они подняться по ступеням парадного входа, как навстречу им из дверей выбежала девочка чуть постарше Минни, но очень похожая на нее.
– Мама, ну что же вы! Почему так долго? Мы с учителем уже заждались! Минни, идем скорее! Наш добрый Жан, похоже, окончательно потерял терпение. Рвет и мечет. И это так смешно! Непрестанно бегает из угла в угол комнаты и ругается на своем французском. Я побоялась, как бы его не хватил удар, вот и отправилась вам навстречу…
– Я тут ни при чем, – сохраняя спокойствие, улыбнулась королева, – это все твоя сестра. Я битых полчаса не могла вытащить ее из воды. Спасибо нашему милому Андерсену, которому удалось наконец выманить Минни из воды новой сказкой.
– Новой сказкой? А как же я?! Вот всегда так, самое интересное – и без меня! Я знаю, старый Ганс любит Минни больше, чем меня!
– Не говори глупостей, детка, – остановила ее красноречие мать. – Лучше бери Минни – и бегом в класс! Жан уже заждался своих нерадивых учениц. А насколько я знаю, ваш французский пока никуда не годится. И имейте в виду, если он опять будет на вас жаловаться, за обедом сладкого не получите.
Похоже, девочек совсем не испугали угрозы матери. Взявшись за руки, они со смехом бросились к дверям и через мгновение скрылись из глаз.
Королева Луиза, с умильной укоризной покачав головой, отправилась вслед за ними. А вместе с ней и он просочился во дворец.
Он знал, что Александра была любимой сестрой Минни. У Минни было трое братьев и две сестры, но с Аликс, которая была на три года старше ее, они были особенно близки. Они совершенно не ощущали разницы в возрасте и были неразлучны – вместе играли в куклы, вместе читали книжки, чуть позже увлеклись шахматами.
Учитель-француз научил их французской игре «ля грейс» – «грации». И летними солнечными днями они выбегали в парк, прихватив с собой украшенные лентами кольца и палочки. Разбежавшись в разные стороны, бросали эти кольца друг другу, стараясь нанизать их на эти палочки.
Кто изловчится и поймает больше, кто ловчее, кто быстрее?
– Я выиграла, я выиграла! – с восторгом кричит Минни.
И Аликс не спорит с ней. Ведь она старшая и должна уступать любимой сестренке.
Целый день он провел в компании Минни, ее братьев и сестер. В этом давно оставшемся в прошлом мире, среди людей, которых уже нет, среди их переживаний, минувших и забытых мелочей, из которых состояла их жизнь.
Оставаясь незамеченным, он наблюдал за их игрой, радуясь вместе с ними солнечному теплу, щебету птиц в густой кроне деревьев, тому, что они так юны, беззаботны и вместе, а жизнь так прекрасна, удивительна и добра к ним.
Но, как говорится, делу время, а потехе час. Отдохнули после надоевшего французского, после брюзжания Жана, всегда недовольного результатами занятий, недолго порезвились на солнышке – и снова за дело. Вон на краю полянки их любимая Элизабет, которая преподает им музыку, уже призывно машет рукой.
– Девочки! – кричит она. – Заканчивайте свою игру! Вас ждут Моцарт, Гайдн и Шопен! Мойте руки – и в класс!
Она молода, стройна и по-своему красива. Ей самой-то, наверно, нет еще и двадцати. Она и сама была бы рада, забыв про урок, вместе с девочками порезвиться на этой полянке. Но нельзя: положение обязывает казаться взрослее, чем не самом деле, быть строже, чем хочется, и не забывать о том, что эти милые девочки ей не ровня, они принцессы, а она всего лишь простая учительница музыки и оказаться в этом дворце ей довелось лишь по счастливому стечению обстоятельств.