Вход/Регистрация
Кумуш-Тау — алые снега
вернуться

Туманова Зоя

Шрифт:

Почему он приказал прервать работу? Ветви кустарника невозмутимо покачивались по обе стороны просеки; на очищенной земле расплывались багряно-коричневые пятна. Но что же это?

С края одного из пятен выскочил, словно выстреленный, шоколадного цвета побег; на верхушке его тотчас зажглась зеленая капля... Еще... еще...

— Смотрите, полковник, они прорастают, один за другим!.. Здесь нужен корчеватель пней, иначе нам не избавиться от проклятой дряни!

— Возможно... возможно... А вот и наш славный Паркинс; что с вами, Паркинс?

— Боюсь, что моей старухе тут не справиться, сэр. Тут нужен гусеничный тягач или трамбовка. Я сбросил этот хворост в лощину, сухую, как фляга пьяницы, где раньше был ром. А он... Это трудно описать.

— Идемте, Гордон. Что за новый сюрприз приготовил нам «Старина Дик»?

Коричневые стволы и побуревшие, съежившиеся, как водоросли, вытащенные из воды, ветви были свалены в лощине беспорядочной грудой. С первого взгляда ничего не было заметно. А потом...

Это было похоже на виденный в детстве мультфильм «Царство цветов» — ромашка в желто-белом сомбреро, просыпаясь, упиралась в землю зелеными ладошками листьев и ножками-корешками, сладко зевала и выпрямлялась...

На срезе коричневых стволов появились пурпурные нити, они извивались, как дождевые черви, и вырастали на глазах. Вот первая дотянулась до земли и вошла в нее, как бурав; вторая, третья, — ствол подпрыгнул и снова упал; пурпурная бахрома нарастала все гуще, нити тянули ствол — так стальными тросами подымают опору высоковольтной линии. Еще секунда — и ствол, покачиваясь и дрожа, начал медленно приподниматься...

— Какая сила жизни! — свистящим шепотом сказал Джеррис. Он в возбуждении схватил Вестона за рукав, мял и дергал ткань. Розовые, благостные его губы сжались в тонкую полоску.

— Это уж такой куст, я знаю, — грустно сказал Паркинс. — У сестры моей был цветок — отрежьте у него лист, бросьте в воду, он как ни в чем не бывало пустит корешки, и все начинается сначала... Тут, видно, без огнемета не обойтись, сэр.

— Хорошо, Паркинс, мы воспользуемся вашим советом. А сейчас возвращайтесь в казармы, вас позовут. Нет, вы поглядите, Вестон, «Диков» целая шеренга! Восстают, как Феникс из пепла! Те ветви увяли, отвалились, но они уже одеваются новыми!..

Можно было бы и поумерить восторг. А если «Старина Дик» оказался бы столь же живучим на землях «моего брата Ричарда»? И вообще — омерзительно было смотреть на это красновато-бурое, скользкое и торопливое копошенье.

Сизой траве приходилось туго. «Старина Дик» прямо-таки выстригал ее всюду, куда могли дотянуться его мельтешащие, озабоченные щупальца.

Гордон зябко повел плечами. Если в том мире таковы растения, то какие же там змеи? Или тигры?

А... люди?

С высоты холма было хорошо видно, как разрослась жгуче-зеленая язва на первоначальном участке и как уверенно поднимались новые рощицы там, куда сбрасывали ветви после корчевки...

— Что ж, поразмыслим, Вестон, — сказал полковник Джеррис. — В эту неделю труда ухлопано немало. Мы старались и так и этак, и можем сказать со всей ответственностью, что нашего «Старину Дика», буквально, в ступе не истолчешь. Стоит упасть на почву мельчайшей частице, листу ли, ветви — и растение возродится, рано или поздно. Огонь? Да он его запросто тушит. Дусты и гербициды? Он даже не догадывается, что их надо бояться.

Единственное, чем мы его накрыли, это старый верный бетон. И накат не тоньше, чем у вас на НП. Разумеется, мы с вами были достаточно предусмотрительны и не «укатали» всех зарослей. Ведь я навел справки — ни о чем подобном нигде не писалось, наш с вами приоритет — вне сомнений...

Наш с вами. Ну, разумеется.

— Однако мы с вами не будем торопиться с опубликованием всех этих... гм... любопытных сведений. Чудо, как говорят, длится только девять дней... К тому же, есть и другая причина. Вы никогда не задумывались о практических возможностях «Старины Дика»?

Ага, вот для чего он столько времени пережевывал уже известные вещи. Послушаем. Кажется, старик нынче особенно в ударе. Красноречив, как Демосфен с камешками во рту.

— Я говорю с вами, как солдат с солдатом, Гордон. Вы знаете, я немножко теоретик и люблю смотреть вперед. Профессор Буоскарен — мой любимый автор, кстати, обязательно прочтите его «Руководство к антикоммунистическому действию», как-то сказал: «Нашей целью может быть только поражение советской империи и международного коммунистического движения». Эти слова запали вот сюда, мой мальчик!

Широкий хлопок по широкой солдатской груди. Что же дальше?

— Но как добиться этого? Вот в чем вопрос, если использовать счастливое выражение Шекспира. Я глубоко уважаю вашу работу, Гордон, и тех, кто вам ее поручил, но я привык говорить правду, как бы она ни была горька. Во всем этом мне чудится что-то необычайно окостенелое, застывшее. Старую собаку не научишь новым фокусам — вот что это такое. Я не сомневаюсь в нашем превосходстве в области ядерного вооружения. Но надо смотреть на вещи реально. Нас может ожидать... гм... ответный удар. В лучшем случае — мы завоюем территории, которые на долгие годы выключаются из сферы предпринимательской деятельности...

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: