Вход/Регистрация
Нрав трав или Владимир Ильич очень не любил герань
вернуться

Измайлов Андрей

Шрифт:

Каждый день миссис Гиффорд уделяла ему часть своего времени для уроков светского поведения. Правил было великое множество: как обращаться к дамам, как входить в комнату, как правильно ходить, стоять

– 39

или кланяться, как есть и как пить, что следует говорить в вежливой беседе, а что - нет. Она поправляла его ошибки и напоминала о промахах, допущенных накануне, никогда не повышая голос, делая замечания холодным властным тоном, от которого Роб совсем терялся. Иногда, когда она улыбалась и хвалила его за что-нибудь, Робу казалось, что она любит его. Но иногда он не сомневался, что она мечтает избавиться от него. Он боялся этих уроков в небольшой гостиной, где миссис Гиффорд сидела за вышиванием, но бессознательно с нетерпением ждал их. Когда она хвалила его, он был на седьмом небе от счастья.

Как-то вечером миссис Гиффорд заговорила о поступлении в школу, в ту же, где учился Майк.

– Это обязательно, тетя Маргарет?

– Конечно. Ведь именно за этим ты приехал из Непала.

Роб совсем забыл о той легенде, которую она выдумала для него. Значит, школа. Снова придется привыкать к незнакомым людям, к новой жизни. Снова проблемы, проблемы... Казалось, им не будет конца.

Словно читая его мысли, миссис Гиффорд сказала:

– Будет нелегко, но ты должен приготовиться к этому, Роб. Если ты хочешь стать таким же, как мы, тебе придется потрудиться. Очень серьезно потрудиться.

***

Первое испытание - знакомство с семейным доктором, соседями, ветеринаром, когда тот приехал посмотреть захромавшую лошадь, - Роб выдержал, хотя и нервничал ужасно. Очень помогли Майк и миссис Гиффорд. Но более суровое испытание ждало его через три недели - Гиффорды устраивали пикник.

Гостеприимство было одним из главных качеств джентри, они обожали посещать и давать приемы. За три недели прошло несколько вечеринок, но на званные ужины Роб и Майк не допускались по малолетству. Пикники, напротив, всегда устраивались днем, пили там только лимонад, и все гости приходили с детьми. В тот раз приглашенных было больше двухсот.

После нескольких дождливых дней установилась солнечная погода. На лужайке разбили просторный шатер, и к трем начали подъезжать кареты.

Роб стоял вместе со всем семейством, встречая гостей. Дамы были в воздушных шелковых платьях и больших причудливых шляпах, мужчины - во фраках и цилиндрах, с цветами в петлицах. Миссис Гиффорд вполголоса называла Робу имена подходивших гостей, он кланялся, пожимал им руки и вежливо улыбался.

После утомительного ритуала знакомства, он мог, наконец, вздохнуть свободно. Роб смешался с толпой гостей. В загоне, где он упражнялся в верховой езде, устроили импровизированные состязания - скачки с препятствиями. Майк занял четвертое место, соревнуясь наравне со взрослыми, и даже заслужил аплодисменты. В благодарность он снял жокейскую шапочку и сдержанно, но не без изящества поклонился. Глядя на него, Роб невольно позавидовал - не мастерству наездника, а той непринужденности, с которой держался Майк. Роб знал: сколько бы он не учился, сколько бы не подражал джентри, для этого мира он навсегда останется чужаком.

Гости потянулись к шатру, подкрепиться. Позже начинались состязания лучников и гребцов на каноэ. Роб пошел вместе со всеми. Он как раз размечтался о лимонаде( настоящем лимонаде, из настоящих лимонов, а не том суррогате, что пили в Урбансах), как его окликнули.

– 40

Он обернулся - на него смотрели двое мужчин: один средних лет, другой - довольно пожилой. Того, что звал Роба, коренастого толстячка с залихватскими усами и глубокой бороздкой на подбородке, он узнал. Сэр Перси Грегори, Верховный Судья Графства - так представила его миссис Гиффорд.

Высокого седоволосого спутника сэра Перси Роб помнил смутно, в длинном ряду гостей, проходивших мимо во время церемонии знакомства, он не обратил на себя внимание. Роб коротко поклонился и спросил:

– Вы звали меня, сэр?

– Это тот самый юноша, Харкорт, - кивнул сэр Перси своему приятелю.
– Сын кузины Мэгги Гиффорд.

Харкорт кивнул в ответ, буравя Роба маленькими острыми глазками за стеклами очков в золотой оправе.

– Сэр Перси сказал, что ты приехал из Непала. Как тесен мир! Я жил там в молодости, - он холодно улыбнулся.
– Конечно, с тех пор прошло несколько лет.

Роб надеялся, что они не заметили его испуга. Он поискал глазами миссис Гиффорд, но ее нигде не было видно. Вдруг он понял, что сэр Перси и Харкорт внимательно наблюдают за ним, и выдавил из себя улыбку.

– Безусловно, это большая страна, - сказал Харкорт.
– Больше пятидесяти тысяч квадратных миль.

– Да, сэр, - с благодарностью ответил Роб.

Но передышка была недолгой.

– А где ты там жил?
– спросил Харкорт.

Лихорадочно вспоминая все, что удалось наскрести из книг, Роб выпалил:

– В Катманду.

– Я там прожил целый год, - оживился Харкорт.
– Ты знаешь Деннингов?

Роб мгновенно сообразил,что безопаснее отрицать, иначе начнутся новые вопросы, на которые он наверняка не найдет ответа. Однако, когда бровь Харкорта удивленно изогнулась, он почувствовал, что избрал неверную тактику.

– Странно, - сказал Харкорт.
– Их род живет там уже двести лет.

Харкорт продолжал разглагольствовать о Катманду, время от времени задавая вопросы, на которые Роб, как мог, отвечал. Однако, ему постоянно мерещилось, что Харкорт недоволен его ответами, а сэр Перси смотрит с подозрением. Роб смутился и стал говорить неуверенно, сбиваясь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: