Шрифт:
М а р г а р и т а. И старику тоже? Я не хотела бы ему зла.
Ф а у с т. Старик останется стариком. Другого зла ему не будет.
М а р г а р и т а. О, как хорошо, сударь!
Ф а у с т. Доброе дитя мое… Ты не спросила, не принесет ли это вреда тебе.
М а р г а р и т а. Я надеюсь, что нет, сударь.
Ф а у с т. Будем надеяться оба. Однако я даже еще не знаю, как тебя звать.
М а р г а р и т а. Маргарита.
Ф а у с т. А когда брат думает назначить свадьбу?
М а р г а р и т а. Месяца через три.
Ф а у с т. Тогда времени у нас достаточно. Я постараюсь тебе помочь, Маргарита, и… пожалуй, мы приступим к этому сразу же. Зайди ко мне через денек.
М а р г а р и т а. Послезавтра? А разве вы не поедете на ярмарку? Ведь завтра открывается ярмарка, и мы все туда поедем. И если вы тоже будете там, то увидите и меня, и брата, и этого старикашку, так как он, конечно, увяжется за нами.
Ф а у с т. Отлично. Обязательно приеду. Итак, до ярмарки.
М а р г а р и т а. Желаю вам здоровья, сударь.
Ф а у с т. Спасибо, дитя мое. Всего доброго.
Маргарита уходит.
(Один.) Клянусь, этот случай дан мне самим богом, чтобы превратить черта в человека. Женщины рождают нас, женщины творят из нас мужчин, и если женщина не научит его чувствовать, то, значит, никто ему не поможет.
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Ярмарочная площадь. Посередине — балаган. По бокам — ларьки с товарами. Около них, и вокруг них, и вообще повсюду — празднично одетая, слоняющаяся т о л п а. Справа стоят н е с к о л ь к о ч е л о в е к и торгуют разным тряпьем. Н е к о т о р ы е т о р г о в ц ы ходят с лотками и громко предлагают свой товар. У одного, торгующего «счастьем», на шее лоток, полный пакетиков. Сбоку на лотке сидит пестрый попугай и вертит головой в разные стороны.
П р о д а в е ц «с ч а с т ь я». Каждый может узнать свое будущее. Не надо платить больших денег за гороскоп. Не надо опорожнять свой кошелек у хироманта. Старец и ребенок, бедный и богатый почти задаром могут узнать свою судьбу от мудрой птицы какаду. Бедные узнают, что их ожидает: нищета или разорение. Помрут ли они с голоду или не выживут. Вор узнает, поколотят его или отдубасят. Солдат — убьют или на тот свет отправят. Все укажет мудрая птица какаду и не смошенничает, так как бог не наделил ее разумом.
Сбоку на авансцену выходят Ф а у с т и М е ф и с т о ф е л ь. Фауст одет в простой, но изящный темно-серый кафтан. На голове зеленоватый бархатный берет. Мефистофель закутан в зеленый плащ, расшитый золотом, на голове черная шляпа с заломленными с боков полями и с перьями. Он очень строен и, пожалуй, красив. У него смуглое лицо и небольшая черная остроконечная бородка. Ему можно сейчас дать лет тридцать.
М е ф и с т о ф е л ь. Так зачем же мы сюда прибыли?
Ф а у с т. Ох, Мефистофель! Ты уже пятый раз задаешь мне этот вопрос. Ты любопытен, как… как человек.
М е ф и с т о ф е л ь. Ты ни разу не ответил.
Ф а у с т. Потерпи — и скоро все узнаешь.
В это время в верхней части балагана появляются к л о у н ы, а т л е т ы и т а н ц о в щ и ц ы, которые начинают зазывать публику. Они наперебой кричат.
Ц и р к а ч и. Только сегодня!
— Спешите видеть!
— Укрощение дикого медведя!
— Всесильный маг и волшебник!
— Женщина-сирена!
— Человек, завязывающий себя узлом!
— Только один раз!
— Скоро начинаем!
М е ф и с т о ф е л ь. И находятся люди, для которых эти зрелища привлекательны?
Ф а у с т. А почему бы нет? Разве это не любопытно — человек, завязывающий себя узлом?
М е ф и с т о ф е л ь. Самый обыкновенный клишник, у которого суставы разболтаны с детства.
Ф а у с т. А женщина-сирена?
М е ф и с т о ф е л ь. Самая обыкновенная проститутка, которую вымазали краской.