Шрифт:
Я упала возле нее на колени и прижала пальцы к шее, пытаясь нащупать пульс.
– Она жива! – почувствовав едва заметное биение, я испытала такое облегчение, что разрыдалась. – Риви, Летиция, давайте уберем с нее дерево!
С трудом, но мы стащили со старушки сосну, и она еле слышно застонала.
– Я принесу одеяло! – Риви помчалась к таверне и уже через пять минут вернулась с шерстяным пледом и Кетти, которая была вне себя от счастья.
– Она точно жива? Моя Рози жива?
– Жива, - меня просто трясло от адреналина. – Давайте переложим ее на плед! Только осторожно, возможно, у нее что-то сломано!
Переместив госпожу Розмари на импровизированные носилки, мы взяли плед за четыре угла и потащили его к таверне.
Было тяжело, но, задыхаясь и путаясь в длинных подолах, мы все же донесли старушку к ее комнате и уложили в кровать.
– Поблизости есть врач? – я повернулась к Кетти, уже догадываясь, что она ответит.
– Нет… Только в Вартланде, - всхлипнула повариха, глядя на сестру. – Нужно ехать за ним!
Я прекрасно понимала, что сейчас до Вартланда не добраться и, присев рядом с госпожой Розмари, осторожно ощупала ее грудную клетку и ребра. Старушка застонала, и мои догадки подтвердились – у нее сломаны ребра. Дай Бог, чтобы это была единственная травма, но, скорее всего, сотрясение мозга тоже имело место быть.
Приподняв сорочку, я обнаружила огромную гематому на правом боку и сразу же распорядилась:
– Принесите мне простынь и что-нибудь холодное из погреба!
Кетти бросилась исполнять мое распоряжение и очень быстро принесла то, что я просила. Разорвав простынь на длинные полосы, я с помощью Риви примотала руку старушки к сломанным ребрам и подняла ее в полусидячее положение. После чего я положила ей на ребра ледяной окорок и задумалась… Госпоже Розмари нужен был врач, а в этом мире, похожем на наше средневековье, более или менее нормального специалиста можно было найти только у сильных мира сего… Например, у герцога.
Глава 34.
Наступило утро, а непогода все так же терзала окрестности Вартланда. Буря утихла, но дождь все лил, окутывая все вокруг серебристой пеленой. Госпожа Розмари пришла в себя, но была настолько слаба, что даже не могла говорить.
– Я должна отправиться к герцогу, - сказала я своим женщинам, и Риви резко поднялась.
– Я пойду с тобой.
– Нет, я поеду в замок под видом Риа. Стану просить о матушке, - ответила я и посмотрела на Кетти. – Мне нужна телега и Земляника.
– Я все сделаю, - повариха накинула плащ и вышла из кухни, оставив нас втроем.
– Летиция, неси диадему, я отдам ее герцогу, - это решение пришло еще ночью, и я чувствовала, что поступаю правильно.
– Но что ты скажешь ему? – воскликнула девушка, глядя на меня большими глазами. – Как ты объяснишь, что она у тебя?
– Я скажу, что мы нашли ее в кем-то оставленной сумке, - мне это казалось вполне логичным. – Вор мог узнать, что я служу в замке, и подкинул диадему, боясь наказания. Этот поступок еще больше расположит ко мне герцога, и тогда он точно поможет нашей Розмари.
– Все правильно, отдай ее, - поддержала меня Риви и посмотрела на Мотылька. – Тебе самой будет спокойнее.
Летиция ушла к себе, а сестра крепко обняла меня.
– Может, стоит признаться мужу?
– Может, и стоит, - тяжело вздохнула я, представляя, как закрутятся события после этого признания. – Но только не сегодня. Давай поможем Розмари, а потом пойдем сдаваться.
– Пойдем сдаваться… - повторила Риви и тихо рассмеялась. – Ты как скажешь, что-то…
Вернулась Летиция и протянула мне небольшой сверток.
– Вот она. «Лунная радуга».
– Можно посмотреть? – сестра с любопытством разглядывала грубую ткань, под которой угадывались очертания диадемы.
– Почему нет? Все-таки, теперь она принадлежит мне, – я развернула ее и не удержалась от восхищенного возгласа: - Да она великолепна!
– Говорят, в «Лунной радуге» тысяча четыреста бриллиантов и сто семьдесят пять жемчужин… - прошептала Риви, спрятав руки за спину, словно боясь прикоснуться к диадеме. – Посмотрите, на ней розы, чертополох и трилистник. Это символ Орландии.
Диадема действительно была настоящим шедевром ювелирного искусства, и у меня от желания надеть ее зачесались руки. Чтобы не поддаваться соблазну, я завернула ее в ткань и засунула в холщовую сумку, в которой уже лежали мешочек с деньгами и кусок хлеба с сыром.
В кухню вошла Кетти и, сняв мокрый плащ, сказала:
– Все готово, моя голубка. Ты не станешь бояться?
– Еще чего! – хмыкнула я, хотя некий страх все же присутствовал. У меня не было опыта управления телегами. – И вы не бойтесь за меня. Я постараюсь вернуться как можно быстрее. Присматривайте за госпожой Розмари и за таверной. Посетители не должны оставаться голодными.