Шрифт:
Решение корисандийского полевого командира как можно скорее отступить в Перевал Талбора исключало возможность ещё одной, более масштабной Переправы Хэрила. Теперь он знал, на что способны черисийские ружья и артиллерия, и хотя дистанционно управляемые датчики Мерлина подтверждали, что его отец работал над тем, чтобы предоставить в его распоряжение собственный импровизированный отряд стрелков, он не собирался вступать в бой на условиях Кайлеба без крайней на то необходимости. Таким образом, Кайлеб обнаружил, что оказался бесспорным владельцем всего баронства Дейрвин, южной части графства Корис и значительного куска восточной части графства Марек, гораздо раньше, чем кто-либо от него ожидал. И с Корисандийской Армией, которая была гораздо более цела, чем кто-либо хотел.
Тот факт, что сезон штормов обещал быть таким же активным, как Кайлеба предупреждал Мерлин, основываясь на данных своих «метеорологических спутников» (чем бы они ни были), делу также не помогал.
На востоке тихо пророкотал гром, словно напоминая Кайлебу об этом факте, и он поморщился. Сезон штормов в Черис был достаточно скверным, но в Черис очень редко видели мощные ураганы, которые, бывало, проносились по Корисанду. Укрывавшая громада Острова Серебряной Жилы, на долю которого выпало немало ураганных штормов, во многом объясняла это, хотя, по мнению Мерлина, океанские течения имели к этому не меньшее отношение. Во всяком случае, штормы, которые с рёвом обрушивались на Корисанд со стороны Великого Западного Океана, были ещё более сильными, чем те, с которыми черисийцы привыкли иметь дело в местах поближе к дому.
Прислушиваясь к отдалённым раскатам грома, Кайлеб был рад, по нескольким причинам, что отправил большую часть своих кораблей на безопасную стоянку в Зебедайе и Чизхольме. Одной из причин, конечно, было то, что это уменьшило толкучку в Дейросе и убрало его жизненно важные транспортные средства как можно дальше с пути непогоды — и, в случае Чизхольма, достаточно далеко на север, где они вообще не попадали в обычные ураганные области — насколько возможно. И хотя Зебедайя всё ещё находилась в самом центре опасной зоны, присутствие значительного количества черисийских транспортов и их эскорта из галер и галеонов в бухте Ханны было острым напоминанием великому герцогу Зебедайи, что любые… приключения, которые могли бы соблазнить его, были бы плохой идеей.
Однако, как бы это ни было полезно, корабли, укрывающиеся в Чизхольме, были едва ли не ещё более ценными. Постоянное присутствие такого количества черисийских кораблей и черисийских моряков (у которых совершенно случайно были черисийские марки, прожигающие дыры в их кошельках) продолжало укреплять мнение чизхольмцев о себе, как о части новой, более крупной Черисийской Империи. Даже большинство чизхольмцев, которые лелеяли сомнения по поводу всей этой идеи, обнаружили, что чувствуют себя гораздо более комфортно, поскольку глубокое и искреннее уважение, с которым черисийцы уже привыкли относиться к Императрице Шарлиен, полностью запало им душу. И потому, что они слушали байки черисийцев о судьбах, которые пожнёт каждый, кто сможет заняться капёрством.
Всё это было правдой, но как бы ни были полезны все эти достижения, Кайлеб искренне желал, чтобы эти корабли были прямо здесь, ближе к нему. Без них у него просто не было транспортов для осуществления десантной тактики, которая с самого начала была стержнем их стратегии. Он испытывал сильное искушение попытаться использовать корабли, которые он оставил в Дейросе, для выполнения тех же самых операций, несмотря на время года, хотя и в меньшем масштабе. Однако решение Гарвея поселиться в Перевале Талбора со всей своей армией разубедило его. Позиция корисандийского командира предлагала ему приз, от которого было слишком заманчиво отказаться. Но для того, чтобы претендовать на этот приз, требовалась высадка гораздо большего количества войск, чем та, что он мог осуществить имеющимися у него в настоящее время транспортами, в то время как серия меньших высадок, вероятно, могла спровоцировать Гарвея, по крайней мере, изменить его нынешнее расположение.
— Он действительно собирается продолжать сидеть там? — спросил Кайлеб, и Мерлин пожал плечами.
— Похоже на то, — сказал он, и глаза Кайлеба слегка сузились. Было что-то такое в голосе Мерлина…
— Мерлин, — медленно спросил император, — ты устал?
Брови Мерлина приподнялись, и Кайлеб пожал плечами.
— Извини, но мне только что пришло в голову, что я не верю, что я когда-нибудь видел тебя уставшим. Когда вы с Мейкелом рассказали мне правду, я, конечно, понял, почему это было так. Но сейчас… я не знаю, просто в тебе что-то есть…
— На самом деле я не устал, Кайлеб. — Мерлин слегка поморщился. — ПИКА не подвержены физической усталости. С другой стороны, до моего появления, никто никогда не управлял ПИКА в автономном режиме более десяти дней подряд, поэтому никто не имел никакого реального опыта долгосрочного воздействия на личность, живущую внутри него. По собственному опыту могу сказать, что на самом деле я не нуждаюсь во сне так, как человек из плоти и крови, но, как оказалось, я нуждаюсь… в отключении. Как минимум, несколько часов, каждые несколько дней, когда я могу просто отключиться. Я полагаю, что это мой эквивалент сна, и мне он действительно нужен, если я собираюсь оставаться умственно свежим и бдительным.
— И у тебя не получается отдохнуть, да? — проницательно спросил Кайлеб.
— Слишком многое нужно сделать, — уклончиво ответил Мерлин. — Я разместил повсюду СНАРКи и дистанционные датчики, Кайлеб, и мы с Сычом единственные, кто может следить за ними.
— Ты можешь следить за всеми ними, что бы ты ни делал?
— Нет, это часть проблемы. Я трачу слишком много своего времени, пытаясь выяснить, какие из них мне совершенно необходимо отслеживать, что сокращает время, которое я могу тратить на контроль. И я практически уверен, что не отслеживаю как минимум один из тех, за которыми я должен наблюдать. Кроме того…