Шрифт:
Впервые в жизни, после исчезновения второй жены, Боул чуть не прослезился, услышав подобное откровение. Конечно, шанс, что ему наврали, был немалым, но Фиджеральду отчего-то сразу поверилось в услышанное. Быть может, ему хотелось в это поверить, поэтому он зацепился за подобное оправдание и больше вопросов задавать не стал.
Настала гнетущая тишина, нарушаемая лишь шорохами, звучащими из коридора.
– Если это всё, то я бы попросила проводить меня в условленное место.
Несколько мгновений гнетущего молчания, и детектив склонил голову. Затем он устало провёл ладонью по лицу, стирая всяческие эмоции, которые могли там отразиться. А вспомнив о прямых обязанностях служителя правопорядка, произнёс со вздохом:
– Нет, это ещё не всё. Мне нужно оформить трупы на сегодня, заглянуть к начальнице с отчётом. И что-то сделать с Флетчером и его наглостью. К вечеру, думаю, управлюсь, и мы с тобой отправимся к капищу.
В уме же поздравил себя с непоследовательностью. Ведь именно он упрекал Эдвина Плёссинга в трате драгоценного времени, из-за чего следы на месте преступления могут быть окончательно затоптаны.
Вот и кукла напомнила ему о недавнем разговоре.
– Так, оказывается, это дело для вас не столь срочное? И вы не держите своё слово? – Кукла отвернулась, чтобы не показывать испытанное презрение. Едва избежав драки, она не хотела нарваться на новый конфликт. – Тогда скажите мне, где оно находится, и я отправлюсь одна.
Но у Боула был козырь, к которому он и прибегнул:
– Найденное тело старика уже в морге, в соседнем здании отсюда.
Собравшаяся было на выход кукла остановилась и резко обернулась. Теперь же её глаза полыхали ярко-алым цветом. Что не могло не насторожить Боула, как и грубая почти мужская интонация, прозвучавшая в её голосе:
– Веди!
– Не могу, – детектив пожал плечами и ухмыльнулся. – У меня на сегодня два трупа, которые тоже требуют к себе внимания.
– Два? – удивилась кукла.
Цвет её глаз снова поменялся. Красный флёр, плывущий по воздуху, улетучился, оставляя лишь стеклянные полудрагоценные камешки, вставленные в белые шарики – имитаторы человеческого органа зрения.
– Да, два. Когда я пытался поймать убегающего свидетеля, то наткнулся на второй труп.
– А, водитель, да? – уточнила кукла.
– Так он был водителем?
– Он – грузчик, которого заставили ещё и сесть за мобиль и отвезти товар на вашу улицу, – быстро ответила кукла. – Отчёт о том, что удалось выяснить, ваш коллега предусмотрительно оставил на столе. – Вианон кивнула на стопку бумаг, лежащую по центру рабочего места Боула.
– Так это грузчик её сбил?
– Да, он её сбил, но добил кто-то другой.
– Флетчер? – Взгляды обоих встретились лишь на мгновение, после чего кукла нехотя отвернулась.
– Вероятность этого крайне высока, но не могу утверждать со всей уверенностью, – ответила она. – Пока что я только поймала его на злоупотреблении служебным положением. Он взял у жертвы клок волос, якобы для заведения карточки дела. Но, если вы не знаете, волосы – это накопитель остаточной духовной энергии. Как мне известно, в волосах присутствуют металлические соединения в достаточном количестве.
– То есть, иными словами, волосы – хороший источник человеческой энергии для всяческих экспериментов? – расшифровал Боул.
Он невольно припомнил все обстоятельства дела с задержанием Флетчера, где в квартире преступника был обнаружен целый склад париков, сотворённых из живых волос. Не говоря уже о странной картотеке. Широкой книге с подписанными локонами.
– Да, а ещё волосы – источник телесного материала, несут в себе идентификационный код, считываемый магией. Они позволяют привязывать душу к другой оболочке. – Поняв, что и так сказала достаточно, Нона резко замолчала.
Но Фиджеральд упорствовал, переводя тему на интересующее:
– Чем ты болела?
– Тяжёлая форма проказы, – Нона выдавила из себя и уточнила следом: – Всё? Опрос окончен? Или вы хотите узнать подробности? То, как я перед смертью выплюнула все зубы и захлёбывалась слюной со вкусом ржавчины и крови?.. Мой исход из-за новой открытой раны во рту был предрешён. И мама пожертвовала своими пальцами, чтобы провести ритуал. Этого достаточно?
– Последнее. – Фиджеральд скривился, представляя описанную куклой картину, но всё-таки задал интересующее. – Ты так и не сказала, откуда знаешь про тело старика, которое должно было быть найдено на раскопанном капище в Фено.
Кукла сразу не ответила, кивнула в сторону настенного рисунка, который ранее неаккуратно начертила гвоздём.
– Остаточная память ведёт меня в это место и подсовывает различные картинки. Я хочу понять, почему теряю контроль над телом и делаю всё это. Обрывочные образы подсказывают мне, где и что искать. Поэтому я здесь, в Фено.
Сознание Боула штурмовала ещё тысяча вопросов, которые он хотел задать Вианон. Но он всё-таки сдержался и затолкал их подальше. На сегодня ему было достаточно. Остальное выяснит позже. Повернувшись к столу, детектив сел и подхватил стопки листов, оставленные Мэтом.