Вход/Регистрация
Саламейский алькальд (другой перевод)
вернуться

Кальдерон Педро

Шрифт:

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дон Мендо, Нуньо.

Дон Мендо

Что, Нуньо? Рана как твоя?

Нуньо

Хотя б и легче оказалась,

Тот бой навек запомню я

Она мне дорого досталась...

Дон Мендо

Тоски-злодейки не тая,

Скажу, что хуже нет на свете...

Нуньо

Да, хуже нет. Помилуй бог!

Дон Meндо

Сыскать того бы, кто в ответе

За рану в голову, за эти

Удары!

Нуньо

Он отшиб мне бок!

За сценой звуки труб.

Дон Мендо

Ты слышишь? Что такое?

Нуньо

Рота

Уходит.

Дон Мендо

С плеч долой заботу!

Прочь, ревность! Сердцу отдых дан

Уходит с ротой капитан.

Нуньо

Ей день на то и дан всего-то.

Появляются капитан и сержант.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же, капитан и сержант.

Капитан

Сержант! Ты двинешься в поход,

Пока еще не лягут тени,

Пока светло, но тем не мене

Обязан ты принять в расчет,

Что в час, когда в холодной пене

Морей испанских, затемня

Фонарь, уснет светило дня,

Я ждать тебя в лесу намерен.

Я в смерти солнца жизнь, уверен,

Найду - удача ждет меня.

Сержант (капитану, тихо)

Тсс, тсс, сеньор! С фигурой тою

Встречались мы...

Дон Мендо

Встань, Нуньо! Скрою

От них печальную судьбу.

Спрячь хоть на время худобу.

Нуньо

Могу ль похвастать полнотою?

Дон Мендо и Нуньо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Капитан, сержант.

Капитан

Я возвращусь теперь в село

С ее условился служанкой.

Попробую, куда ни шло,

Поговорить судьбе назло

С моей прелестною тиранкой.

Дары я расточал к чему?

Помогут горю моему.

Сержант

Коли вернуться вы хотите,

То уж тогда похлопочите,

Опасно ночью одному

Идти сюда: хитры мужланы,

Ой, как хитры!..

Капитан

Предусмотрел

Ты сам мне подберешь охрану.

Сержант

Что б капитан ни повелел

Беспрекословно делать стану...

А вдруг дон Лопе, да на днях

В село вернувшись, убедится,

Что вы здесь были?

Капитан

Только страх

Мне помешал в любви добиться

Успеха. Но, зайдя проститься

К нему, узнал - тому не быть:

Свой полк стремясь опередить,

Дон Лопе едет в Гвадалупу

И не вернется. Было б глупо

Подобный случай упустить.

Еще узнал из разговора:

Король в пути и будет скоро.

Сержант

Коль так, я верный ваш слуга.

(Уходит.)

Капитан

Но помни: жизнь мне дорога!

Появляются Револьедо и Искра.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Капитан, Револьедо, Искра.

Револьедо

Подарка требую, сеньоры!

Капитан

А, Револьедо! А за что,

Узнать нельзя ль?

Револьедо

Сеньор! За то...

Капитан

Я жду...

Револьедо

Одно сказать могу я:

За то, что счет врагам веду я.

Один - долой со счета!

Капитан

Кто?

Револьедо

Брат Исавели, парень знатный.

Вам говорили, вероятно:

Дон Лопе упросил отца,

Чтоб отпустил он молодца

С ним на войну для службы ратной.

Сейчас на улице в упор

Я с ним столкнулся. Что за взор,

Что за осанка, поступь хвата!

Роднит замашки он солдата

С мужицкой грубостью, сеньор.

Он больше нас не потревожит!

Теперь один старик нам может

Помехой стать...

Капитан

Да, нам везет.

Меня успех, бесспорно, ждет,

Коль вестник счастья мне поможет

С ней ночью свидеться.

Револьедо

Ну да,

Я помогу, в том нет сомненья!

Капитан

С дороги я вернусь в селенье.

Но мне сейчас пора туда,

Где рота начала движенье,

Так разум мне велит и честь.

Ну, значит, помни: дело есть!

В моей охране будут двое.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Револьедо, Искра.

Револьедо

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: