Вход/Регистрация
Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
вернуться

Балдачи Дейвид

Шрифт:

— Она все еще вопит, что ты получила слишком легкий приговор благодаря своим связям. Имеет в виду меня, разумеется. И если б нам не удалось обжаловать приговор, она бы сейчас не вопила, а злорадствовала.

— Ей самое место в тюрьме. Сколько раз она не замечала фальсифицированных доказательств или исчезнувших улик, если они не соответствовали ее линии обвинения? Сколько раз она сидела и выслушивала лжесвидетельства под присягой, лишь бы они подходили ее взглядам на дело?

Бет засунула «Блэкберри» в карман.

— Где доказательства, сестричка? Слухи тут не годятся. Она держит в кулаке всех, кто может помешать ей вскарабкаться по лестнице.

Мейс, уронив голову на руки, застонала:

— Должно быть, это параллельный мир, где Супермен — зло… И как мне от этого избавиться?

— От этого не избавишься. Ты просто учишься идти другим путем.

Мейс посмотрела на сестру в щель между пальцев:

— Значит, на тебя давят Мона и ее прикормленные тяжеловесы?

— Мона никогда не была моим поклонником.

— Ответ однозначно положительный, я так понимаю.

— Я с этим справлюсь.

— Но лучше бы отложить попытки выяснить, кто меня подставил.

— Для кого лучше? Для бандитов? Для Моны? Мне плевать на все это дерьмо. Никто не запретит полиции расследовать преступления. И если нам повезет и удастся прихватить мерзавцев, твою судимость вычеркнут, ты получишь официальные извинения и сможешь вернуться в полицию.

— Извинения? От кого, от Моны?

— Не надейся.

— Ладно, так мы обсуждали мои возможности…

— Тебе запрещена любая деятельность, требующая доступа к закрытой информации, что отрубает тебе большинство возможностей в этом городе, а обычные рынки труда сейчас в глубокой заднице.

— Если ты пытаешься поднять мне настроение, прекращай, пока я не воткнула себе в сердце вилку, раз уж мне больше нельзя носить пистолет.

— Ты спрашивала о вариантах. Я их перечисляю.

— Пока я не услышала ни одного. Ты рассказываешь, чего я не могу.

Бет толкнула к ней лист бумаги.

— Вот это ты сможешь.

Мейс посмотрела на бумагу.

— Доктор Эйбрахам Альтман? Я его помню.

— И он тебя помнит. Не много найдется профессоров колледжа, которым удалось досадить самым гнилым наркоторговцам из Девятого района.

— Это точно. Хороший парень, просто занимался исследованиями городских проблем. Но люди из ГН-12 смотрели на это по-своему и поехали в Джи-таун огорчить его.

— И тут появилась ты и спасла его задницу.

— Ты продолжала общаться с ним?

— Меня пригласили прочесть лекцию по уголовной юриспруденции в Джорджтауне, когда ты была в Западной Вирджинии. Там мы с ним заново встретились.

— И при чем тут я?

— Он ищет ассистента-исследователя.

Мейс вытаращилась на сестру.

— Бет, я даже колледж не закончила. Моя «выпускная работа» — шестнадцать недель в полицейской академии, так что вряд ли я сойду за образцового научного работника.

— Он занимается исследованиями городских проблем, особенно в бедных и опасных районах Вашингтона. Я не думаю, что он сможет найти более квалифицированного помощника, чем ты. Кроме того, Альтман получил на исследования большой федеральный грант и сможет хорошо тебе платить. Сегодня вечером он будет дома. Около семи, если тебе подходит.

— Ты все это устроила?

— Я только предложила такой вариант Альтману. Он и так на втором месте в списке твоих фанатов.

До Мейс не сразу дошло, как нужно интерпретировать эту фразу.

— В смысле, ты — на первом?

Бет встала.

— Мне пора бежать. Нужно заслушать свидетельские показания и…

Ее мобильник загудел. Она ответила, выслушала и убрала телефон.

— Планы меняются.

— В чем дело?

— Только что сообщили. Какая-то серьезная дама-юрист выпала из холодильника в своей фирме. Носилкам уже позвонили, — добавила она, подразумевая «Скорую». — Преступник, очевидно, давно скрылся.

Мейс выжидающе смотрела на сестру.

— Что? — спросила Бет.

— Мне нечем заняться.

— Так расслабься, поспи на настоящей кровати. В холодильнике есть «Роки Роуд» [180] . Нарасти немного мяса на свои кости.

— Я не устала. И не изголодалась. По крайней мере, по еде.

— Ты что, хочешь на место преступления?

— Спасибо, Бет. Я поеду за вами на байке.

— Притормози. Я не говорила, что разрешаю.

— Я просто предположила.

180

Разновидность десерта (бисквит, молочный шоколад и зефир).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 1152
  • 1153
  • 1154
  • 1155
  • 1156
  • 1157
  • 1158
  • 1159
  • 1160
  • 1161
  • 1162
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: