Шрифт:
— Мне не пришлось. В последний момент он испугался. На самом деле Эд — неплохой парень. Какие-то люди угрожали его семье. Ему пришлось выбирать: либо они, либо я. Поэтому он прилетел сюда, чтобы покончить со мной, но не смог. Через него мне удалось связаться с настоящим Беном Пристом. Вчера вечером мы встретились в «Эль Товаре», потом сели в «Эксплорер» Бена Приста и поехали на юг. На нас напали на шоссе.
— Похоже, ночь у вас выдалась оживленной, — заметила Блюм.
— Нам нужно съездить на место катастрофы. Я хочу кое-что проверить.
Пайн объяснила секретарше, куда ехать, и примерно через час они затормозили в нужном месте.
Но там ничего не оказалось.
Сожженный остов «Эксплорера» исчез. Следы шин и обломки убрали.
Блюм остановила машину на обочине. Они вышли и направились к тому месту, где сгорел «Эксплорер».
— Они неплохо потрудились, — заметила Пайн. — Но недостаточно тщательно.
Она указала на упавшее дерево.
— Кто-то спилил дерево цепной пилой, на стволе остались следы от зубчиков. Потом они при помощи той же пилы вырезали часть ствола, в которую врезался «Эксплорер». Но если покопаться в земле, мы найдем зеленую краску и мелкие обломки машины. — Затем она показала на траву на обочине: — Им пришлось срезать траву, потому что та сгорела. Могу спорить, что если мы принесем сюда металлодетектор, то найдем целую кучу деталей «Эксплорера». Машина взорвалась, и я уверена, что какие-то ее части остались в лесу.
— Тем не менее кто-то потратил немало времени, чтобы навести здесь порядок, — заметила Блюм.
— Я вытащила двух мужчин из машины. Когда она взорвалась, металлический обломок попал Эду в руку. Вот почему нет моего пиджака — я замотала им рану. — Этли показала на рукав рубашки, где остались следы крови. — И они не заметили вот это. Его кровь. Она попала на меня, когда я перевязывала рану.
— Вы сказали, что вызвали полицию? — напомнила Блюм.
Пайн кивнула.
— И думаю, что в какой-то момент она сюда приехала. Но никто не успел бы избавиться к этому моменту от всех улик.
— Я могу проверить, — предложила секретарша. — Посмотрим, что произошло. — Она помолчала, глядя на место нападения. — Вы никому не рассказывали про фальшивого Бена Приста?
Этли посмотрела на нее.
— Нет, никому.
— Что-то показалось вам странными?
— Верно. — Пайн кивнула.
— Ну, с вертолетами, солдатами в бронежилетах, с боевым оружием и светошумовыми гранатами это выглядит более чем странно.
— С каждой минутой все больше и больше.
— А мне эта история с самого начала казалась немного необычной. Ведь не каждый день видишь мертвого мула с вырезанными на шкуре буквами.
Они вошли в офис, когда зазвонил сотовый телефон Пайн, который она зарядила в автомобиле Блюм, и ей совсем не понравилось имя, загоревшееся на экране телефона.
Секретарша посмотрела на нее.
— Позвольте я угадаю. Звонит начальство.
Пайн состроила гримасу.
— Точно.
— Вопрос в том, насколько высокое…
— Дьявольски высокое.
Глава 23
Специальный агент Клинт Доббс возглавлял офис в Фениксе. Он командовал всеми отделениями ФБР на территории штата Аризона, и в его распоряжении находился легион агентов. Но складывалось впечатление, что прямо сейчас все его внимание было сосредоточено на одном из них, отвечавшим за самый новый отдел, который состоял всего из одного человека.
Этли Пайн.
— Твоя работа как единственного агента в отделе состоит в том, чтобы делать все, Пайн, — резко сказал Доббс, когда та уселась за письменный стол с телефоном в руке. — Но по правилам. Ошибки недопустимы.
— Да, сэр. Мне это известно, сэр, я так и делаю.
— О, ты так все и делала в данном расследовании? — скептически спросил он.
— Да, сэр.
— Тогда почему семья из Мэриленда, которая находится на конспиративной квартире по твоему требованию, звонит в Бюро и спрашивает, где их муж и отец? А этот человек оказывается братом недавно исчезнувшего в Гранд-Кэньон мужчины? И ты как раз ведешь это дело… Я только что беседовал с твоим непосредственным начальством, и оно не в курсе последних событий, Пайн. Так что не пора ли тебе иначе сформулировать ответ на вопрос о том, все ли ты делаешь в полном соответствии с правилами?
— Ситуация требовала немедленных действий, сэр. У меня не было времени, чтобы доложить. Однако все будет занесено в мой следующий отчет.
— Только не надо вешать мне лапшу на уши. У меня есть куда более важные дела, чем звонить в восьмое и самое маленькое подразделение под моим началом. Я рассчитывал на большее от тебя, Пайн. Ты превосходно себя показала в агентстве, но подобные поступки могут уничтожить хорошую карьеру.
— Да, сэр.
— Я пытаюсь тебя по-дружески предупредить, Пайн.