Шрифт:
Через некоторое время к ним присоединился третий помощник — Сид.
— Дозорные сказывали, что этих недалеких покамест кругами водят. Но отряд велик. Все бывалые мечники…
Голос юноши звенел от восторга. Видно, он и сам не против был бы поучаствовать в приключении. А у Эви руки дрожали. Хотелось нырнуть в один из собранных тюков и притвориться, что ее нет.
Варварам придется сниматься с места из-за какой-то девки!
К ней и так любви нет, а теперь еще хуже станет.
— Слуша-а-ай, — протянул Сид, разглядывая, как она складывает шкуры и прячет вещи по корзинам. — А сноровисто у тебя выходит добро собирать.
Ну, вещей у братьев оказалось немного. Постель только, посуды маленько и одежды. Эви быстро рассортировала что куда.
— Училась я этому, — буркнула невпопад.
Но Сида это вдруг заинтересовало.
— Училась? Хорошо… Надобно припасы как следует разобрать, мы ведь здесь за этим: охота, сбор разнотравья, ягод и меда… Там уже девки стараются. Но лишние руки не повредят. Пойдем.
Возражать Эви не стала. Не в ее положении.
Пока они шли к схрону — так назвал его Сид, — успела как следует рассмотреть оживленные сборы варваров.
Рослые фигуры появлялись и исчезали в предрассветном сумраке. Казалось, вокруг царил хаос, но Эви чувствовала — каждый занят своей работой. Землянки маскировались валежником, протоптанные тропинки — опавшей хвоей и мхом.
Эви даже залюбовалась, как быстро и ловко у них получалось заметать следы.
— Пойдем же, — нетерпеливо дернул за рукав Сид. — Чего рот разинула?
— Как быстро вы, э-э-э, снимаетесь с места.
На ее бесхитростное восхищение парень гордо развернул плечи:
— А то! Дня не пройдет — а здесь будто сто лет лес стоял. Ваш люд не найдет, как бы ни старался. Это ведь из-за тебя переполох?
Эви тяжело вздохнула.
— Из-за меня… Ужасно стыдно. Я от жениха сбежала. Такой мерзавец…
Наверное, ее вид был достаточно жалок, раз Сид ободряюще хлопнул по плечу и выдал беспечное:
— Не бери до сердца! Все равно мы здесь уже закончили… А вот и схрон!
Около неотличимой от других землянки суетилось несколько женщин.
Одну Эви уже знала — это острая на язык Клара, ее бывшая напарница по мытью шкур. А вот другие все незнакомые.
Особенно выделялась одна — ниже всех ростом, но очень голосистая, фигуристая и… недовольная?
Заметив Эви, девица нахмурилась, а по тонкому личику пробежала тень.
— А эта зачем здесь? — выдала, как ядом плюнула.
Злость моментально вскипятила кровь. Сид рта открыть не успел, а Эви шагнула вперед и ответила так же желчно:
— Тебе рот затыкать, а то визгливая больно!
Над землянкой повисла тишина. Женщины замерли, удивленные и заинтригованные. А девка так вообще с лица переменилась: глаза потемнели, рот некрасиво ощерился. Ну вылитая Присцилла, когда та цапалась с другими служанками… Эви брезгливо поморщилась.
— С себя начни! — зашипела девка.
— Так тебе нужнее!
— Хватит! — вмешался в занимавшуюся перепалку Сид. — Асгерд, что-то я не припомню, кто тебя главной назначил?
А белобрысая стервь расплылась в довольной ухмылке.
— Так Бьярг с Бьёргом и назначили, — пропела до того сахарно, что не только Эви гадко стало — все поморщились.
— А они-то об этом знают? — хохотнула одна из женщин.
— Вряд ли, — в тон ей ответила Эви. — Ни о каких визгливых девках братья не говорили. Я хорошо это помню…
И если бы Асгерд могла убивать взглядом, то валяться бы сейчас Эви трижды бездыханной. На мгновение показалось, что девка не выдержит и кинется решать вопрос дракой, но подоспела Дариса.
— Так и знала, что вы тут бездельничаете, — громыхнула, оттесняя примолкшего Сида в сторону. — Дозор только что прибегал, времени у нас совсем небогато!
— А все из-за одной рыбины дохлой, — прошипела Асгерд и юркнула в землянку.
Гадюка белобрысая!
Кажется, Эви ляпнула это вслух. Дариса хохотнула.
— Норов у нее змеиный, да. А хорошо ты ей на хвост наступила-то. Но разбираться потом будете. Вот, держи, — и сунула в руки пустую корзину.
Эви с трудом скрыла злорадную ухмылку. Уж она разберется… Прямо сейчас! Утрет нос белобрысой так, что та до конца жизни не забудет. Нужно только как следует разобраться с этим схроном… Что Эви и умела делать, так это наводить порядок, будь то кладовая или учетная книга. Вот и пришло время показать свое мастерство.