Вход/Регистрация
Неразгаданное сердце
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

— Да, он был здесь минуту назад, — ответила Вирджиния, — но его позвали на конюшню посмотреть каких-то лошадей.

— Лошади! Лошади! Всех мужчин только они и занимают! — воскликнула герцогиня. — Хотя, должна признаться, мне самой они нравятся, если речь идет о скачках. Вы бывали на скачках, мисс Лангхоулм?

— Очень давно, в Америке, — сказала Вирджиния.

— Увлекательное зрелище, — продолжила герцогиня, и голос ее неожиданно потеплел. — Я не знаю ничего более захватывающего, чем следить, как лошадь, на которую поставлена большая сумма, приближается к финишу.

Герцогиня слегка вздохнула и добавила:

— Конечно, все это не так забавно, когда проигрываешь!

— Да, понимаю, — улыбнулась Вирджиния. Герцогиня повернулась и собралась уходить, когда заметила на столе папку.

— Что это? — поинтересовалась она.

— Кажется, здесь несколько старых карт, которые герцог собирался показать мне, — ответила Вирджиния.

Герцогиня щелкнула замочком. Внутри папки, поверх старых, мягких пергаментов, по-видимому являвшихся картами, лежало несколько распечатанных писем, а на самом верху был конверт. Герцогиня издала легкий возглас.

— Письмо лорду Рафтону! — воскликнула она. — Я уже несколько недель жду это послание. Как оно оказалось у Себастьяна?

Она взяла конверт и повертела его в руках. Письмо было не распечатано.

— Ничего не понимаю, но, по крайней мере, письмо дошло, — продолжала герцогиня. — Как я рада, что оно нашлось!

Вирджинии захотелось напомнить, что папка принадлежит герцогу, но потом она подумала, что это не ее дело.

— Я должна немедленно пойти к его милости! — заявила герцогиня. — Немедленно! Где мисс Маршбанкс?

— Она сказала мне за завтраком, что поедет в деревню на повозке, запряженной пони, — ответила Вирджиния.

— Ах да… конечно! — вспомнила что-то герцогиня. — У меня была просьба к викарию. Мисс Маршбанкс вызвалась передать ее. О, господи! Придется ждать, когда Марши вернется… если только… вы не согласитесь пойти со мной.

— Пойти с вами? — недоуменно повторила Вирджиния.

— Да, — ответила герцогиня. — Навестить лорда Рафтона. Вы окажете мне большую услугу.

— Конечно, если вы того желаете, — согласилась Вирджиния.

— Тогда идемте! Не будем медлить, — проговорила герцогиня, не выпуская письма из рук.

Она первой открыла дверь, прежде чем Вирджиния успела сделать это, вышла в холл и передала поводок лакею.

— Выведи Диззи погулять, Джеймс.

— Слушаюсь, ваша светлость.

— А теперь мы отправимся к лорду Рафтону, — объявила герцогиня.

Они стали подниматься по лестнице.

— Видите ли, лорд Рафтон не совсем здоров, — объясняла на ходу герцогиня, — и иногда бывает несколько… беспокойным. Мой сын поэтому взял с меня обещание, что «никогда не буду навещать лорда одна. Обычно меня сопровождает мисс Маршбанкс, но так как ее сейчас нет, то я просто не могу ждать. Если вы будете вместо нее, то все обойдется.

— Чем болен лорд? — спросила Вирджиния.

— Думаю, он просто стар, — ответила герцогиня, — и его память блуждает иногда. Но он очень, очень дорогой друг. Когда-то был моим верным поклонником.

Она вздохнула.

— Видели бы вы меня в молодости. Я была такой веселой и, хотя не мне судить, очень привлекательной. Все говорили, что я — самая красивая герцогиня в Англии, и, между нами, мисс Лангхоулм, это было правдой! У меня была масса кавалеров. В наши дни девушки не знают и половины тех развлечений, что выпали мне. А лорд Рафтон был самым преданным из всех; сейчас он переехал жить в замок, и теперь я ухаживаю за ним.

— Как вы добры, ваша светлость! — воскликнула Вирджиния. — Далеко не многие согласятся заботиться о друге, который состарился.

— Дорогая моя, мы все должны помогать друг другу, разве не так? — спросила герцогиня.

Они поднялись еще на один этаж, прошли по длинному коридору со множеством поворотов, так что Вирджиния даже решила, что обратно ей одной не выбраться оттуда. Наконец, они подошли к огромной двери из красного дерева, и герцогиня постучалась.

Дверь открыл мужчина в белом халате.

— Доброе утро, мистер Уорнер! — сказала герцогиня. — Как лорд сегодня себя чувствует?

— Мы сегодня в отличной форме, ваша светлость. Довольны, спокойны. Надеемся, что ваша светлость навестит нас.

— Это мисс Лангхоулм! — сказала герцогиня. — Мистер Уорнер — квалифицированный санитар, мисс Лангхоулм, и я просто ума не приложу, что бы мы или, вернее, лорд Рафтон, без него делали.

— Ваша светлость, вы очень добры, — сказал мистер Уорнер довольным тоном.

Он прошел маленькую прихожую и открыл другую дверь. В большой, залитой солнцем комнате сидел седовласый старик. Он был тщательно и элегантно одет — с цветком в петлице и массивной жемчужно-бриллиантовой заколкой на сером широком галстуке. При виде герцогини он встал и протянул к ней руки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: