Шрифт:
Он остановился перед ангаром.
— Карр находится в каюте, наиболее удаленной от пристани, — сказал он, беря двадцать долларов.
Инглиш быстро прошел к кабине и постучал.
Дверь отворилась и седой человек в свитере и в высоких резиновых сапогах вопросительно посмотрел на него.
— Вы Том Карр?
— Да, входите.
Инглиш вошел в приятную теплую комнату. Молодая женщина, сидевшая у окна, баюкала ребенка. Она посмотрела на Инглиша и слегка подскочила, когда узнала его.
— Мне необходима сию же минуту моторная лодка, — сказал он Карру. — Через сколько времени мы можем поехать?
Карр проницательно посмотрел на него.
— Что-то не совсем ладно, мистер Инглиш? — спросил он.
Инглиш горько улыбнулся.
— Иногда бывает очень приятно, когда тебя все узнают, — сказал он. — Я хочу посетить яхту, стоящую на якоре у Вай Крик.
— Отвези его, Том, — вмешалась молодая женщина. — И не задавай вопросов. Разве ты не видишь, что мистер Инглиш торопится?
— Хорошо, согласен, — ответил Карр. — Подождите меня, мне понадобится пять минут, чтобы сходить за лодкой.
Он взял свечу и вышел из комнаты.
Инглиш вытер лицо, мокрое от дождя. После долгого молчания он посмотрел на молодую женщину.
— Вы знаете, что меня разыскивает полиция? Я не хочу вам неприятностей.
Женщина улыбнулась.
— Мы никогда не вмешиваемся в дела других людей: ни Том, ни я. И мы очень любим ваши спектакли, мистер Инглиш. Мы смотрели по телевизору ваш матч. Мы очень рады оказать вам услугу.
— У меня больше друзей, чем я думал, — сказал Инглиш.
Дверь открылась, и Карр просунул в нее голову.
— Готово, мистер Инглиш. Хотите, я вам одолжу свой плащ?
Инглиш покачал головой.
— Нет, спасибо. Я мокрый с ног до головы. — Он повернулся в сторону женщины. — Еще раз спасибо, миссис Карр.
Они снова вышли в дождь и сели в сильную моторную лодку, которая качалась на волнах. Карр помог ему устроиться и включил газ. Лодка умчалась в темноту.
— Мы с вами не договорились о цене, — сказал Инглиш. Он стоял рядом с Карром. — Сто долларов будет достаточно?
Карр утвердительно кивнул.
— Отлично, мистер Инглиш.
— Может быть, на яхте произойдет небольшая драка, — продолжал Инглиш. — Молодая девушка была украдена, и я полагаю, что она находится на борту яхты. Я буду освобождать ее. Вы оставайтесь в лодке. Я хотел бы, чтобы вы отвезли ее, если она находится на яхте.
— Если будет драка, рассчитывайте на меня, мистер Инглиш, — страшно довольный, сказал Карр. — Я был чемпионом-тяжеловесом до своей женитьбы и вот уже долгое время мне не приходилось пользоваться своими руками.
— Вам нужно подумать о своей жене и ребенке, — возразил Инглиш. — Эти негодяи дерутся не при помощи кулаков.
— Я тоже так умею! Предоставьте мне действовать.
— Если на борту больше одного человека, то мне придется позвать вас на помощь.
Они уже достигли начала лимана и вдалеке были заметны огни яхты.
— Скорее! — крикнул Инглиш, сгорая от нетерпения.
Карр послушался. Лодка устремилась вперед, оставляя за собой белые следы пены.
Сощурив глаза, Инглиш рассматривал очертания яхты. Если ее нет на борту, — думал он, — если все мы ошиблись…
Теперь, когда они уже больше не были под защитой берега, ветер свистел им в уши, и море было неспокойным. Была надежда на то, что на яхте не услышат, как подъезжает лодка.
— Замедляйте ход, — распорядился Инглиш. — И пусть нас несет дальше по инерции до самой яхты. Я бы не хотел, чтобы они узнали о нашем появлении.
— Понятно, — сказал Карр, выключая газ.
Лодка продолжала плыть, и через несколько минут достигла яхты. Инглиш схватился за борт в то время, как Карр пристраивал лодку вдоль яхты. Потом оба они спрыгнули на борт.
Палуба яхты была безлюдна, но свет горел в двух иллюминаторах каюты.
— Я пойду вперед, — прошептал Инглиш. — Старайтесь не показываться. Если будет нападение, старайтесь держаться сзади.
Он осторожно двинулся в сторону кают, внимательно прислушиваясь, и, дойдя до верха лестницы, остановился. Так как он ничего не услышал, то начал осторожно спускаться вниз. В тот момент, когда он достиг последней ступеньки, дверь каюты открылась. У самого конца коридора находилась эта каюта.