Шрифт:
— Хана Сандая Тотхена знаешь? — спрашиваю я у Болипсея.
— Знаю. Могучий род, — не разочаровывает меня тот.
— Доставишь моё имущество до его ставки? — прямо спрашиваю я. — Сандай — мой друг по столичной школе магии «Башня».
— Город у Сандая. Насмотрелся он на столичные порядки, и теперь у него не ставка, а город, — бормочет бек. — Мало народу могу дать, пять воинов в сопровождение и кибитку покупай у меня. Два дня дороги, и отвезу твоих рабынь в этот город.
— Сколько? — спрашиваю я.
— Три золотых за всё. Как другу уступаю, — удивил меня скромным запросом Болипсей.
— Что так дешево? — подозрительно спрашиваю его.
— За всё деньги, что ли, брать? Я щедрый! — задрал нос кочевник, но под моим немигающим взором сознаётся: — Война у нас с ним, ненужная никому, а раз это твой друг — может, и помиримся мы.
Сандай у меня взял полторы тысячи золотом и нанял полсотни конных у папы Ольчи. Плюсом я ему свою магессу Грей выделил, а та уже двенадцатого ранга. Сейчас, если правильно понял записи Пьон, полусотня уже свободна от найма, а вот Грей ждёт моих распоряжений в ставке Хана. Ей и пишу записку. Мол, рабынь купил по случаю. Отмыть, полечить, накормить этих кочевниц. Добавил, что пусть сама решает — или отправить их в графство, или оставить в городе. Самой магессе я назначил встречу на побережье.
Утром рано мы собираемся в путь. Подходит новая моя рабыня и просит купить для них с дочкой в дорогу одежды и еды. Не слушая её расчетов, даю пяток серебрушек. Меди просто у меня нет. Молодая женщина робко пытается выяснить, зачем она мне?
— Вылечу и замуж выдам, — отмахнулся я, уже пришпорив коня.
Зачем, зачем. А я знаю?
Довольный собой еду по степи и составляю планы. У меня есть второй пехотный полк принца Одрила, а это три с половиной тысячи личного состава с тремя магами пятнадцатого ранга. Есть церемониальная рота от принцев Давы и Флетчера, там полторы сотни элитных мечников. Есть две сотни (конная и егерей) от тестя графа Доранда Де Ро, четыре с половиной сотни тяжелой конницы от тестя короля Филика Сетина, две сотни местных наёмников мне Пьон собрала, плюс эскадра искателей, а это ещё тысячи полторы-две человек! Солидная армия. Мне бы командующего грамотного, в свои силы военачальника я не верю. А Ригард просто не потянет такой личный состав. Фактически он десятник и сотником стал несколько месяцев назад. Ставить во главе армии, например, старшего брата Ольчи, который командует сотнями Сетина, не вижу смысла, как и командира полка Одрила. Это должен быть мой человек.
— Граф, тревога! — кричит Ригард.
Глава 11
Не понимаю, какая может быть тревога, ведь мы в степи, и любое нападение тут будет сразу заметно? Оказывается, Ригард обладает лучшим зрением, чем я, и увидел вдалеке дым и сверкание молний. Что обидно, это было в том месте, где мы планировали остановиться на днёвку.
— Что предлагаешь? — спросил для проформы я, ибо уже решил сменить маршрут.
— Свернуть, пусть разбираются без нас, — прочитал мои мысли Ригард. — Какой-нибудь аул да попадётся по пути.
Меняем азимут движения влево и, сделав крюк, останавливаемся, наконец, в голой степи. Зерно у нас с собой на один раз есть, но вот воды мало, а ведь кони и вправду устали. Меланхолично обиходив своего Донта, я сажусь покушать — сухпаёк, конечно, но воду я вскипятил для чая. Однако спокойно набить брюхо не удалось. Вдалеке показались клубы пыли, а глазастый Ригард опять прокричал тревогу. Приходится запрягать лошадей и мне, и остальным. Только успели это сделать, как на нас налетают с полсотни всадников. Впрочем, то, что они не по нашу душу становится ясно, когда те, завидев нашу стоянку, стали тормозить и остановились метрах в ста от неё.
От их группы отделились два всадники. Один — сутулый степняк средних лет с баронскими регалиями, второй — седой маг, судя по знакам, двенадцатого ранга. Не самый хороший вариант. Я хоть де-факто и сам взял недавно двенадцатый ранг, фактически пока на одиннадцатом, никаких новых заклинаний применить не приходилось, несмотря на то, что знаю их под сотню — в школе учили тщательно этому. Правда, у меня ещё Хисан есть. Тоже маг как-никак.
— Я хан Фтон из рода Тривила. Кто вы, и по какому праву топчете мою землю?
— Вообще, нам всё равно, чьи это земли, император Хост разрешил беспошлинный проезд всем едущим на войну, — отвечаю я.
— Ну и ехали бы через мой аул, денег платить тоже не надо, но хоть прикупили бы что-нибудь у меня. Вот вы жадные там у себя в столицах, — в сердцах говорит Фтон. — Не видели, никто недавно по этой дороге не проезжал?
— Да мы тут меньше часа всего, при нас никого не было, а в аул не поехали потому, что там воевал кто-то. Дым видели, — признался я.
— А ты ещё и хитрый. Молодец! Чужая драка кому нужна?! — похвалил или обругал меня кочевник. — А меня ведь обокрали! Всё! Всё, что нажил за долгие годы, украли! Коней увели, меха забрали, деньги и драгоценности вынесли, дочь украли! Две дочери! Только отлучился с отрядом воинов и — на тебе! Ох, горе мне.
Хотел я у него про магнитофон, такой, как у Шпака, спросить, но не стал глумиться над потерпевшим.
— Как поймаете воров — первым делом на кол посадить их! — советую я, еле сдерживая смех.
Очень уж комично выглядит хан.
— Сразу видно благородного человека, — не понял моего юмора Фтон. — Так и сделаю, друг! Сначала хотел в медный котел с кипящим маслом бросить воришек этих, но твой способ мне больше нравится! Может, заедете в аул? Там и пообедаете. Мне сейчас деньги очень нужны! Мы всё равно не найдем никого, назад поедем.